Parallel Verses

Amplified

While I was engaged in presenting these, they found me [occupied in the rites of purification] in the temple, without any crowd or uproar. But some Jews from [the province of] Asia [were there],

New American Standard Bible

in which they found me occupied in the temple, having been purified, without any crowd or uproar But there were some Jews from Asia--

King James Version

Whereupon certain Jews from Asia found me purified in the temple, neither with multitude, nor with tumult.

Holman Bible

and while I was doing this, some Jews from Asia found me ritually purified in the temple, without a crowd and without any uproar.

International Standard Version

They found me in the Temple doing these things just as I had completed the purification ceremony. No crowd or noisy mob was present.

A Conservative Version

during which certain Jews from Asia found me purified in the temple, not with a crowd or with a tumult,

American Standard Version

amidst which they found me purified in the temple, with no crowd, nor yet with tumult: but there were certain Jews from Asia--

An Understandable Version

While doing this, they [i.e., the Jews] found out that I had undergone the rites of purification in the Temple. There was no crowd and no commotion. But certain Jews from [the province of] Asia

Anderson New Testament

While engaged in these things, certain Jews from Asia found me fulfilling my vow of abstinence in the temple, not with a multitude, nor with tumult.

Bible in Basic English

And having been made clean, I was in the Temple, but not with a great number of people, and not with noise: but there were certain Jews from Asia,

Common New Testament

As I was doing this, they found me purified in the temple, without any crowd or uproar. But there were some Jews from Asia

Daniel Mace New Testament

there religiously employ'd some Asiatic Jews found me, without crowd or tumult:

Darby Translation

Whereupon they found me purified in the temple, with neither crowd nor tumult. But it was certain Jews from Asia,

Godbey New Testament

in which they found me having been purified in the temple, not with rabble, nor with an uproar; and were certain Jews from Asia,

Goodspeed New Testament

I had undergone the rites of purification and was occupied with these matters when they found me in the Temple, with no crowd or disturbance at all. But there were some Jews from Asia

John Wesley New Testament

Whereupon certain Jews from Asia found me purifying in the temple, neither with multitude, nor with tumult:

Jubilee 2000 Bible

Whereupon certain Jews from Asia found me purified in the temple, neither with multitude, nor with tumult,

Julia Smith Translation

In which they found me purified in the temple, not with the crowd, nor with uproar, and certain Jews from Asia.

King James 2000

Then certain Jews from Asia found me purified in the temple, neither with multitude, nor with tumult.

Lexham Expanded Bible

in which they found me purified in the temple [courts], not with a crowd or with a disturbance.

Modern King James verseion

Among which certain Jews from Asia found me purified in the temple, not with a crowd nor with tumult.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

in the which they found me purified in the temple, neither with multitude, nor yet with unquietness.

Moffatt New Testament

and it was in presenting these that I was found within the temple. I was ceremonially pure, I was not mixed up in any mob or riot; no, the trouble was caused by some Jews from Asia,

Montgomery New Testament

"While I was thus engaged, they found me in the temple, purified, with no crowd and no uproar. But there were certain Asiatic Jews

NET Bible

which I was doing when they found me in the temple, ritually purified, without a crowd or a disturbance.

New Heart English Bible

amid which certain Jews from Asia found me purified in the temple, not with a mob, nor with turmoil.

Noyes New Testament

in doing which they found me purified in the temple, not with a crowd nor with tumult; but certain Jews from Asia [caused it],

Sawyer New Testament

in which certain Jews from Asia found me purified in the temple, not with a multitude, nor with a tumult,

The Emphasized Bible

but certain Jews from Asia caused it , -

Thomas Haweis New Testament

In the discharge of which offices certain Jews of Asia found me purified in the temple, neither with a multitude, nor with any tumult.

Twentieth Century New Testament

And it was while engaged in this that they found me in the Temple, after completing a period of purification, but not with any crowd or disorder.

Webster

Upon which certain Jews from Asia found me purified in the temple, neither with multitude, nor with tumult.

Weymouth New Testament

While I was busy about these, they found me in the Temple purified, with no crowd around me and no uproar; but there were certain Jews from the province of Asia.

Williams New Testament

While I was performing these duties they found me just as I had completed the rites of my purification in the temple; however, there was no crowd with me and no disturbance at all.

World English Bible

amid which certain Jews from Asia found me purified in the temple, not with a mob, nor with turmoil.

Worrell New Testament

amidst which they found me purified in the temple, neither with a multitude, nor with a tumult; but there were certain Jews from Asia,

Worsley New Testament

Upon which some Jews from Asia found me purified in the temple, neither with multitude nor with tumult:

Youngs Literal Translation

in which certain Jews from Asia did find me purified in the temple, not with multitude, nor with tumult,

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
ὅς ἥ ὅ 
Hos 
Usage: 980

Ἀσία 
Asia 
Usage: 18

δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184


which, who, the things, the son,
Usage: 0

εὑρίσκω 
heurisko 
find,
Usage: 130

me
μέ 
me 
me, I, my, not tr
Usage: 122

G48
ἁγνίζω 
Hagnizo 
Usage: 7

in
ἐν 
En 
in, by, with, among, at, on, through,
Usage: 2128

the temple
ἱερόν 
Hieron 
Usage: 64

οὐ 
Ou 
not, no, cannot ,
Usage: 1032

with
μετά 
meta 
μετά 
meta 
with, after, among, hereafter , afterward , against, not tr,
with, after, among, hereafter , afterward , against, not tr,
Usage: 346
Usage: 346

ὄχλος 
Ochlos 
Usage: 172

nor
οὐδέ 
Oude 
neither, nor, not, no not, not so much as, then not, not tr,
Usage: 83

References

Easton

Morish

Context Readings

Paul Before Felix At Caesarea Maritima

17 Now after several years I came up [to Jerusalem] to bring to my people contributions of charity and offerings. 18 While I was engaged in presenting these, they found me [occupied in the rites of purification] in the temple, without any crowd or uproar. But some Jews from [the province of] Asia [were there], 19 Who ought to be here before you and to present their charges, if they have anything against me.



Cross References

Acts 26:21

Because of these things the Jews seized me in the temple [ enclosure] and tried to do away with me.

Acts 21:26-30

Then Paul took the [four] men with him and the following day [he went through the rites of] purifying himself along with them. And they entered the temple to give notice when the days of purification (the ending of each vow) would be fulfilled and the usual offering could be presented on behalf of each of them.

Acts 24:12

And neither in the temple nor in the synagogues nor in the city did they find me disputing with anybody or bringing together a seditious crowd.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain