Parallel Verses
New American Standard Bible
other than for this one statement which
King James Version
Except it be for this one voice, that I cried standing among them, Touching the resurrection of the dead I am called in question by you this day.
Holman Bible
or about this one statement I cried out while standing among them, ‘Today I am being judged before you concerning the resurrection of the dead.’”
International Standard Version
unless it is for the one thing I shouted as I stood among them: "It is for the resurrection of the dead that I am on trial before you today.'"
A Conservative Version
or about this one voice that I cried out standing among them: About a resurrection of the dead I am judged by you this day.
American Standard Version
except it be for this one voice, that I cried standing among them, Touching the resurrection of the dead I am called in question before you this day.
Amplified
other than for this one statement which I had shouted out as I stood among them, ‘For the resurrection of the dead I am on trial before you today.’”
An Understandable Version
However, this one point, which I made when I stood among them [could have been objectionable]: I shouted, 'The reason I am being charged before you today is [my preaching of] the resurrection of the dead.' "
Anderson New Testament
except in this one expression, which I uttered while standing among them: With respect to the resurrection I of the dead, I am judged by you this day.
Bible in Basic English
But only this one thing which I said among them in a loud voice, I am this day being judged on the question of the coming back from the dead.
Common New Testament
except this one thing which I shouted out while standing among them, 'With respect to the resurrection of the dead I am on trial before you today.'"
Daniel Mace New Testament
unless it be, that I did indeed break out into this expression, it "is for the resurrection of the dead, that I am now call'd into question."
Darby Translation
other than concerning this one voice which I cried standing amongst them: I am judged this day by you touching the resurrection of the dead.
Godbey New Testament
except concerning this one voice, which I cried out standing in their midst, that concerning the resurrection of the dead I am judged before you this day.
John Wesley New Testament
Unless it be concerning this one word, that I cried, standing among them, Touching the resurrection of the dead, I am called in question by you this day.
Julia Smith Translation
Or of this one voice, which I cried standing with them, That of the rising up of the dead I am judged this day by you.
King James 2000
Except it be for this one thing, that I cried standing among them, Concerning the resurrection of the dead I am called in question by you this day.
Lexham Expanded Bible
other than concerning this one declaration that I shouted [while] standing there before them: 'I am being judged before you today concerning the resurrection of the dead!'"
Modern King James verseion
unless it may be for this one voice that I cried out standing among them, that concerning a resurrection of the dead I am being judged by you today.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
except it be for this one voice, that I cried standing among them of the resurrection from death am I judged of you this day."
Montgomery New Testament
"Unless it was for this one sentence which I uttered when I stood and cried, 'It is for the resurrection of the dead that I am on my trial today before you.'"
NET Bible
other than this one thing I shouted out while I stood before them: 'I am on trial before you today concerning the resurrection of the dead.'"
New Heart English Bible
unless it is for this one thing that I shouted out standing among them, 'Concerning the resurrection of the dead I am being judged before you today.'"
Noyes New Testament
except in relation to this one expression, which I uttered aloud while standing among them: Concerning the resurrection of the dead I am tried before you this day.
Sawyer New Testament
except in this one statement which I made, as I stood among them, that I am under trial by you to-day concerning the resurrection of the dead.
The Emphasized Bible
unless concerning this one voice, wherewith I cried aloud among them, as I stood - Concerning the raising of the dead, am, I, to be judged, this day, by you.
Thomas Haweis New Testament
except for this one sentence, which I uttered aloud when I was standing among them, For the resurrection of the dead am I this day judged by you.
Twentieth Century New Testament
Except as to the one sentence that I shouted out as I stood among them--'It is about the resurrection of the dead that I am on my trial before you to-day'."
Webster
Except it is for this one voice, that I cried, standing among them, Concerning the resurrection of the dead I am called in question by you this day.
Weymouth New Testament
unless it was in that one expression which I made use of when I shouted out as I stood among them, "'The resurrection of the dead is the thing about which I am on my trial before you to-day.'"
Williams New Testament
unless it is for one thing that I shouted out as I stood among them, 'It is for the resurrection of the dead that I am here on trial before you today.'"
World English Bible
unless it is for this one thing that I cried standing among them, 'Concerning the resurrection of the dead I am being judged before you today!'"
Worrell New Testament
except concerning this one voice with which I cried aloud, standing among them, 'Concerning a resurrection of the dead I am being judged before you this day.'
Worsley New Testament
unless for this one expression, that I cried out when I stood among them, For the resurrection of the dead I am called in question by you this day."
Youngs Literal Translation
except concerning this one voice, in which I cried, standing among them -- Concerning a rising again of the dead I am judged to-day by you.'
Topics
Interlinear
Houtos
Peri
Krino
References
Morish
Word Count of 35 Translations in Acts 24:21
Verse Info
Context Readings
Paul Before Felix At Caesarea Maritima
20
Or let the men here say what wrong they found in me while I stood before the Sanhedrin.
21 other than for this one statement which
Cross References
Acts 23:6
When Paul saw that part of them were Sadducees and the other part Pharisees, he cried out in the Sanhedrin: Men! Brothers! I am a Pharisee, the son of a Pharisee! I am being judged because of the hope and resurrection of the dead.
Acts 4:2
They were annoyed because they taught the people through Jesus. They preached the resurrection from the dead.
Acts 26:6-8
Now I stand and am judged for the hope of the promise made by God to our fathers.
Acts 28:20
The reason I sent for you is to talk with you. I am in these chains because of the hope of Israel.