Parallel Verses

New American Standard Bible

But some days later Felix arrived with Drusilla, his wife who was a Jewess, and sent for Paul and heard him speak about faith in Christ Jesus.

King James Version

And after certain days, when Felix came with his wife Drusilla, which was a Jewess, he sent for Paul, and heard him concerning the faith in Christ.

Holman Bible

After some days, when Felix came with his wife Drusilla, who was Jewish, he sent for Paul and listened to him on the subject of faith in Christ Jesus.

International Standard Version

Some days later, Felix arrived with his wife Drusilla, who was Jewish. He sent for Paul and listened to him talk about faith in Jesus the Messiah.

A Conservative Version

And after some days, Felix having arrived with Drusilla, his wife being Jewish, he summoned Paul, and heard him about the faith in Christ.

American Standard Version

But after certain days, Felix came with Drusilla, his wife, who was a Jewess, and sent for Paul, and heard him concerning the faith in Christ Jesus.

Amplified

Several days later Felix came with his wife Drusilla, who was a Jewess. He sent for Paul and listened to him talk about faith in Christ Jesus.

An Understandable Version

After a number of days, Felix and Drusilla, his wife, who was a Jewess, came [back to the palace] and sent for Paul to [come and] tell them about [the] faith in Christ Jesus.

Anderson New Testament

And, after some days, Felix came with his wife Drusilla, who was a Jewess; and he sent for Paul, and heard him concerning the faith in Christ.

Bible in Basic English

But after some days, Felix came with Drusilla his wife, who was of the Jews by birth, and sent for Paul, and gave hearing to him about faith in Christ Jesus.

Common New Testament

But some days later Felix came with Drusilla, his wife who was a Jewess, and sent for Paul and heard him speak about faith in Christ Jesus.

Daniel Mace New Testament

some time after he came to Cesarea with his wife Drusilla, a Jewess, when sending for Paul, he heard him discourse about the Christian faith.

Darby Translation

And after certain days, Felix having arrived with Drusilla his wife, who was a Jewess, he sent for Paul and heard him concerning the faith in Christ.

Godbey New Testament

And after certain day, Felix with Drusilla his wife, being a Jewess, coming, sent for Paul, and heard him concerning the faith which is towards Christ Jesus.

Goodspeed New Testament

Some days later Felix came with his wife Drusilla, who was Jewish, and sent for Paul and heard what he had to say about faith in Christ Jesus.

John Wesley New Testament

And after some days, Felix coming with Drusilla his wife, who was a Jewess, sent for Paul, and heard him concerning the faith in Christ.

Julia Smith Translation

And after certain days, Felix, having been present with Drusilla his wife, being a Jewess, sent for Paul and heard him of the faith in Christ.

King James 2000

And after certain days, when Felix came with his wife Drusilla, who was a Jewess, he sent for Paul, and heard him concerning the faith in Christ.

Lexham Expanded Bible

And after some days, [when] Felix arrived with his wife Drusilla, who was Jewish, he sent for Paul and listened to him concerning faith in Christ Jesus.

Modern King James verseion

Then after certain days, when Felix came with his wife Drusilla, who was a Jewess, he sent for Paul and heard him concerning the faith in Christ.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And after a certain days came Felix, and his wife Drusilla which was a Jewess, and called forth Paul, and heard him of the faith which is toward Christ.

Moffatt New Testament

Some days later Felix arrived with his wife Drusilla, who was a Jewess. He sent for Paul and heard what he had to say about faith in Christ Jesus;

Montgomery New Testament

Some days later Felix came, with his wife Drusilla, a Jewess; he sent for Paul, and listened to him concerning the faith in Christ Jesus.

NET Bible

Some days later, when Felix arrived with his wife Drusilla, who was Jewish, he sent for Paul and heard him speak about faith in Christ Jesus.

New Heart English Bible

But after some days, Felix came with Drusilla, his wife, who was a Jewess, and sent for Paul, and heard him concerning the faith in Christ Jesus.

Noyes New Testament

And after some days, Felix came with his wife Drusilla, who was a Jewess, and sent for Paul, and heard him concerning the faith in Christ.

Sawyer New Testament

And after some days Felix coming with Drusilla his wife, who was a Jewess, sent for Paul, and heard him concerning the faith in Christ.

The Emphasized Bible

And, after certain days, Felix having arrived, with Drusilla his own wife, who was, a Jewess, he sent for Paul, and heard him concerning the faith, respecting Christ Jesus.

Thomas Haweis New Testament

Now after some days, Felix returning with Drusilla his wife, who was a Jewess, sent for Paul, and heard him concerning the faith in Christ.

Twentieth Century New Testament

Some days later Felix came with his wife Drusilla, who was herself a Jewess, and, sending for Paul, listened to what he had to say about faith in Christ Jesus.

Webster

And after certain days, when Felix came with his wife Drusilla, who was a Jewess, he sent for Paul, and heard him concerning the faith in Christ.

Weymouth New Testament

Not long after this, Felix came with Drusilla his wife, a Jewess, and sending for Paul, listened to him as he spoke about faith in Christ Jesus.

Williams New Testament

Some days later, Felix came with his wife Drusilla, who was a Jewess, and sent for Paul and heard him talk about faith in Christ Jesus.

World English Bible

But after some days, Felix came with Drusilla, his wife, who was a Jewess, and sent for Paul, and heard him concerning the faith in Christ Jesus.

Worrell New Testament

And, after some days, Felix, having come with his wife Drusilla, who was a Jewess, sent for Paul, and heard him concerning the faith in Christ Jesus.

Worsley New Testament

Some days after Felix coming with his wife Drusilla, a Jewess, sent for Paul, and heard him concerning faith in Christ.

Youngs Literal Translation

And after certain days, Felix having come with Drusilla his wife, being a Jewess, he sent for Paul, and heard him concerning the faith toward Christ,

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

μετά 
meta 
with, after, among, hereafter , afterward , against, not tr,
Usage: 346

ἡμέρα 
hemera 
day, daily 9, time, not tr,
Usage: 287

παραγίνομαι 
Paraginomai 
come, be present, go
Usage: 33

Φῆλιξ 
Phelix 
Usage: 9

παραγίνομαι 
Paraginomai 
come, be present, go
Usage: 33

with
σύν 
sun 
Usage: 120

his

Usage: 0

γυνή 
Gune 
Usage: 187

Δρούσιλλα 
Drousilla 
Usage: 1

ὤν οὖσα ὄν 
On 
being, when ... was, which is, that is, not tr,
Usage: 128

Ἰουδαῖος 
Ioudaios 
Usage: 190

he sent for
μεταπέμπω 
metapempo 
Usage: 8

Παῦλος 
Paulos 
Usage: 162

and

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

ἀκούω 
Akouo 
Usage: 313

him

Usage: 0

περί 
Peri 
Usage: 254

the faith
πίστις 
Pistis 
Usage: 221

in
εἰς 
Eis 
into, to, unto, for, in, on, toward, against,
Usage: 1267

References

American

Easton

Hastings

Context Readings

Paul Before Felix And Drusilla

23 And he commanded a centurion to keep Paul and to let him have liberty, and that he should forbid none of his own to minister or come unto him. 24 But some days later Felix arrived with Drusilla, his wife who was a Jewess, and sent for Paul and heard him speak about faith in Christ Jesus. 25 And as he reasoned of righteousness, temperance, and judgment to come, Felix trembled and answered, Go away for this time; when I have a convenient season, I will call for thee.



Cross References

Acts 20:21

testifying both to the Jews and also to the Gentiles, repentance toward God and faith toward our Lord Jesus Christ.

Galatians 2:16

knowing that a man is not justified by the works of the law, but by the faith of Jesus Christ, even we have believed in Jesus Christ, that we might be justified by the faith of Christ, and not by the works of the law; for by the works of the law shall no flesh be justified.

Mark 6:20

for Herod feared John, knowing that he was a just and holy man, and respected him; and when he heard him, he did many things and heard him gladly.

Luke 19:3

And he sought to see who Jesus was and could not for the crowd because he was small of stature.

Luke 23:8

And when Herod saw Jesus, he was exceeding glad, for he was desirous to see him of a long season because he had heard many things of him, and he hoped to see some sign done by him.

Acts 16:31

And they said, Believe on the Lord Jesus Christ, and thou shalt be saved, and thy house.

Acts 26:22

Having, therefore, obtained help of God, I continue unto this day, witnessing both to small and great, saying no other things than those which the prophets and Moses said should come:

Galatians 2:20

I am crucified with Christ; nevertheless I live; yet not I, but Christ lives in me, and the life which I now live in the flesh I live by the faith of the Son of God, who loved me and gave himself for me.

Galatians 3:2

This only would I learn of you, Did ye receive the Spirit by the works of the law or by the obedient ear of faith?

1 John 5:1

Whosoever believes that Jesus is the Christ is born of God; and anyone that loves him that begat also loves him that is born of him.

Jude 1:3

Beloved, when I gave all diligence to write unto you of the common salvation, it was needful for me to write unto you and exhort you that ye should earnestly persevere in the faith which was given once unto the saints.

Revelation 14:12

Here is the patience of the saints; here are those that keep the commandments of God and the faith of Jesus.

Jump To Previous

Jump To Next

Word Concordance

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain