Parallel Verses

Twentieth Century New Testament

"I have been congratulating myself, King Agrippa," he said, "that it is before you that I have to make my defense to-day, with regard to all the charges brought against me by Jews,

New American Standard Bible

“In regard to all the things of which I am accused by the Jews, I consider myself fortunate, King Agrippa, that I am about to make my defense before you today;

King James Version

I think myself happy, king Agrippa, because I shall answer for myself this day before thee touching all the things whereof I am accused of the Jews:

Holman Bible

“I consider myself fortunate, King Agrippa, that today I am going to make a defense before you about everything I am accused of by the Jews,

International Standard Version

"I consider myself fortunate that it is before you, King Agrippa, that I can defend myself today against all the accusations of the Jewish leaders,

A Conservative Version

Concerning all things of which I am accused by the Jews, king Agrippa, I consider myself blessed, being about to make my defense before thee today.

American Standard Version

I think myself happy, king Agrippa, that I am to make my defense before thee this day touching all the things whereof I am accused by the Jews:

Amplified

“I consider myself fortunate, King Agrippa, since it is before you that I am to make my defense today regarding all the charges brought against me by the Jews,

An Understandable Version

"King Agrippa, I consider myself fortunate that I am able to defend myself before you concerning all the charges being brought against me by the Jews,

Anderson New Testament

I think myself happy, King Agrippa, because I shall this day make my defense before you, concerning all things of which I am accused by the Jews;

Bible in Basic English

In my opinion I am happy, King Agrippa, to be able to give my answer before you today to all these things which the Jews say against me:

Common New Testament

"I consider myself fortunate that it is before you, King Agrippa, I am to make my defense today against all the accusations of the Jews,

Daniel Mace New Testament

I think myself happy, king Agrippa, in having this opportunity of vindicating myself in your presence, from every thing the Jews have laid to my charge:

Darby Translation

I count myself happy, king Agrippa, in having to answer to-day before thee concerning all of which I am accused by the Jews,

Godbey New Testament

O king Agrippa, I consider myself happy, being about this day to make my defence before thee concerning all those things of which I am accused by the Jews:

Goodspeed New Testament

"I think myself fortunate, King Agrippa," said he, "that it is before you that I am to defend myself today against all the things the Jews charge me with,

John Wesley New Testament

And Paul, stretching forth his hand, made his defence. I think myself happy, King Agrippa, that I am this day to make my defence before thee, concerning all those things whereof I am accused by the Jews,

Julia Smith Translation

Concerning all of which I am accused by the Jews, king Agrippa, I deem myself happy, being about to defend myself to thee this day:

King James 2000

I think myself happy, king Agrippa, because I shall answer for myself this day before you concerning all the things of which I am accused of the Jews:

Lexham Expanded Bible

"Concerning all [the things] of which I am accused by the Jews, King Agrippa, I consider myself fortunate [that] before you I am about to defend myself today,

Modern King James verseion

Concerning all of which I am accused by Jews, king Agrippa, I think myself happy being about to make defense before you today,

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

"I think myself happy, King Agrippa, because I shall answer this day before thee of all the things whereof I am accused of the Jews,

Moffatt New Testament

"I consider myself fortunate, king Agrippa, in being able to defend myself to-day before you against all that the Jews charge me with;

Montgomery New Testament

"I think myself happy, King Agrippa, that I am to make my defense before you this day, in regard to all the accusations brought against me by the Jews;

NET Bible

"Regarding all the things I have been accused of by the Jews, King Agrippa, I consider myself fortunate that I am about to make my defense before you today,

New Heart English Bible

"I think myself happy, King Agrippa, that I am to make my defense before you this day concerning all the things that I am accused by the Jews,

Noyes New Testament

I think myself happy, king Agrippa, that I am to make my defence this day before thee concerning all things of which I am accused by the Jews;

Sawyer New Testament

I think myself happy, King Agrippa, in being allowed to make my defense before you to-day in respect to all things of which I am accused by the Jews,

The Emphasized Bible

Concerning all things of which I am accused by Jews, King Agrippa, I have been counting myself happy, that, before thee, am I about, this day, to be making my defence;

Thomas Haweis New Testament

I count myself happy, king Agrippa, that I am about to address my defence to thee this day concerning all the things of which I am accused by the Jews:

Webster

I think myself happy, king Agrippa, because I shall answer for myself this day before thee, concerning all the things of which I am accused by the Jews:

Weymouth New Testament

"As regards all the accusations brought against me by the Jews," he said, "I think myself fortunate, King Agrippa, in being about to defend myself to-day before you,

Williams New Testament

"I count myself fortunate, King Agrippa," said he, "that it is before you that I can defend myself today against all the charges which the Jews have preferred against me,

World English Bible

"I think myself happy, King Agrippa, that I am to make my defense before you this day concerning all the things that I am accused by the Jews,

Worrell New Testament

"I deem myself happy, King Agrippa, that I am about this day to make my defense before you, concerning all things of which I am being accused by Jews;

Worsley New Testament

"O king Agrippa, I think myself happy, that I am this day to make my defence before thee, concerning all the things which I am accused of by the Jews:

Youngs Literal Translation

'Concerning all things of which I am accused by Jews, king Agrippa, I have thought myself happy, being about to make a defence before thee to-day,

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
I think
ἡγέομαι 
hegeomai 
Usage: 27

ἐμαυτοῦ ἐμαυτῷ ἐμαυτόν 
Emautou 
Usage: 21

μακάριος 
Makarios 
Usage: 21

βασιλεύς 
Basileus 
Usage: 99

G67
Ἀγρίππας 
Agrippas 
Usage: 12

μέλλω 
mello 
shall, should, would, to come, will, things to come, not tr,
Usage: 90

ἀπολογέομαι 
Apologeomai 
Usage: 8

σήμερον 
Semeron 
Usage: 27

ἐπί 
Epi 
on, in, upon, unto, to,
Usage: 644

σοῦ 
Sou 
thy, thee, thine, thine own, thou, not tr
Usage: 241

περί 
Peri 
Usage: 254

all the things
πᾶς 
Pas 
Usage: 704

ὅς ἥ ὅ 
Hos 
Usage: 980

I am accused
ἐγκαλέω 
Egkaleo 
Usage: 7

of
ὑπό 
Hupo 
of, by, under, with, in, not tr,
Usage: 188

References

Context Readings

Paul Makes His Defense Before King Agrippa

1 Turning to Paul, Agrippa said: "You are at liberty to speak for yourself." Then Paul stretched out his hand and began his defense. 2 "I have been congratulating myself, King Agrippa," he said, "that it is before you that I have to make my defense to-day, with regard to all the charges brought against me by Jews, 3 Especially as you are so well-versed in all the customs and questions of the Jewish world. I beg you therefore to give me a patient hearing.


King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain