Parallel Verses
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
King Agrippa, believest thou the prophets? I know well thou believest."
New American Standard Bible
King Agrippa, do you believe the Prophets? I know that you
King James Version
King Agrippa, believest thou the prophets? I know that thou believest.
Holman Bible
King Agrippa, do you believe the prophets? I know you believe.”
International Standard Version
King Agrippa, do you believe the prophets? I know you believe them!"
A Conservative Version
King Agrippa, do thou believe the prophets? I know that thou believe.
American Standard Version
King Agrippa, believest thou the prophets? I know that thou believest.
Amplified
King Agrippa, do you believe the [writings of the] Prophets [their messages and words]? I know that you do.”
An Understandable Version
King Agrippa, do you believe [the message of] the prophets? [Yes] I know you do."
Anderson New Testament
King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you believe.
Bible in Basic English
King Agrippa, have you faith in the prophets? I am certain that you have.
Common New Testament
King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you do."
Daniel Mace New Testament
king Agrippa, don't you give credit to the prophetic writings? I know you do.
Darby Translation
King Agrippa, believest thou the prophets? I know that thou believest.
Godbey New Testament
O king Agrippa, dost thou believe the prophets? I know that thou believest them.
Goodspeed New Testament
King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you do!"
John Wesley New Testament
King Agrippa, Believest thou the prophets? I know that thou believest.
Julia Smith Translation
Believest thou the prophets, king Agrippa? I know that thou believest.
King James 2000
King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you believe.
Lexham Expanded Bible
Do you believe the prophets, King Agrippa? I know that you believe."
Modern King James verseion
King Agrippa, do you believe the Prophets? I know that you believe.
Moffatt New Testament
King Agrippa, you believe the prophets? I know you do."
Montgomery New Testament
"King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you believe."
NET Bible
Do you believe the prophets, King Agrippa? I know that you believe."
New Heart English Bible
King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you believe."
Noyes New Testament
King Agrippa, believest thou the Prophets? I know that thou believest.
Sawyer New Testament
King Agrippa, believe you the prophets? I know that you believe.
The Emphasized Bible
Believest thou, King Agrippa, in the prophets? I know that thou believest!
Thomas Haweis New Testament
King Agrippa! believest thou the prophets? I know that thou believest.
Twentieth Century New Testament
King Agrippa, do you believe the Prophets? I know you do."
Webster
King Agrippa, believest thou the prophets? I know that thou believest.
Weymouth New Testament
King Agrippa, do you believe the Prophets? I know that you believe them."
Williams New Testament
King Agrippa, do you believe the prophets? I know you do."
World English Bible
King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you believe."
Worrell New Testament
King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you believe."
Worsley New Testament
O king Agrippa, believest thou the prophets?
Youngs Literal Translation
thou dost believe, king Agrippa, the prophets? I have known that thou dost believe!'
Interlinear
Pisteuo
References
Fausets
Word Count of 37 Translations in Acts 26:27
Verse Info
Context Readings
Not Quite Persuaded
26 The king knoweth of these things, before whom I speak freely: neither think I that any of these things are hidden from him. For this thing was not done in a corner. 27 King Agrippa, believest thou the prophets? I know well thou believest." 28 Agrippa said unto Paul, "Somewhat thou bringest me in mind for to become Christian."
Phrases
Names
Cross References
Acts 26:22-23
Nevertheless, I obtained help of God, and continue unto this day witnessing both to small and to great; saying none other things, than those which the prophets and Moses did say should come: