Parallel Verses

Weymouth New Testament

King Agrippa, do you believe the Prophets? I know that you believe them."

New American Standard Bible

King Agrippa, do you believe the Prophets? I know that you do.”

King James Version

King Agrippa, believest thou the prophets? I know that thou believest.

Holman Bible

King Agrippa, do you believe the prophets? I know you believe.”

International Standard Version

King Agrippa, do you believe the prophets? I know you believe them!"

A Conservative Version

King Agrippa, do thou believe the prophets? I know that thou believe.

American Standard Version

King Agrippa, believest thou the prophets? I know that thou believest.

Amplified

King Agrippa, do you believe the [writings of the] Prophets [their messages and words]? I know that you do.”

An Understandable Version

King Agrippa, do you believe [the message of] the prophets? [Yes] I know you do."

Anderson New Testament

King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you believe.

Bible in Basic English

King Agrippa, have you faith in the prophets? I am certain that you have.

Common New Testament

King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you do."

Daniel Mace New Testament

king Agrippa, don't you give credit to the prophetic writings? I know you do.

Darby Translation

King Agrippa, believest thou the prophets? I know that thou believest.

Godbey New Testament

O king Agrippa, dost thou believe the prophets? I know that thou believest them.

Goodspeed New Testament

King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you do!"

John Wesley New Testament

King Agrippa, Believest thou the prophets? I know that thou believest.

Julia Smith Translation

Believest thou the prophets, king Agrippa? I know that thou believest.

King James 2000

King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you believe.

Lexham Expanded Bible

Do you believe the prophets, King Agrippa? I know that you believe."

Modern King James verseion

King Agrippa, do you believe the Prophets? I know that you believe.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

King Agrippa, believest thou the prophets? I know well thou believest."

Moffatt New Testament

King Agrippa, you believe the prophets? I know you do."

Montgomery New Testament

"King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you believe."

NET Bible

Do you believe the prophets, King Agrippa? I know that you believe."

New Heart English Bible

King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you believe."

Noyes New Testament

King Agrippa, believest thou the Prophets? I know that thou believest.

Sawyer New Testament

King Agrippa, believe you the prophets? I know that you believe.

The Emphasized Bible

Believest thou, King Agrippa, in the prophets? I know that thou believest!

Thomas Haweis New Testament

King Agrippa! believest thou the prophets? I know that thou believest.

Twentieth Century New Testament

King Agrippa, do you believe the Prophets? I know you do."

Webster

King Agrippa, believest thou the prophets? I know that thou believest.

Williams New Testament

King Agrippa, do you believe the prophets? I know you do."

World English Bible

King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you believe."

Worrell New Testament

King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you believe."

Worsley New Testament

O king Agrippa, believest thou the prophets?

Youngs Literal Translation

thou dost believe, king Agrippa, the prophets? I have known that thou dost believe!'

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
βασιλεύς 
Basileus 
Usage: 99

G67
Ἀγρίππας 
Agrippas 
Usage: 12

believest thou
πιστεύω 
Pisteuo 
Usage: 163

the prophets
προφήτης 
Prophetes 
Usage: 105

I know
εἴδω 
Eido 
Usage: 519

ὅτι 
Hoti 
Usage: 764

References

Fausets

Context Readings

Not Quite Persuaded

26 For the King, to whom I speak freely, knows about these matters. I am not to be persuaded that any detail of them has escaped his notice; for these things have not been done in a corner. 27 King Agrippa, do you believe the Prophets? I know that you believe them." 28 Agrippa answered, "In brief, you are doing your best to persuade me to become a Christian."



Cross References

Acts 26:22-23

Having, however, obtained the help which is from God, I have stood firm until now, and have solemnly exhorted rich and poor alike, saying nothing except what the Prophets and Moses predicted as soon to happen,

Jump To Previous

Jump To Next

Word Concordance

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain