Parallel Verses

Goodspeed New Testament

the promise in the hope of seeing which fulfilled our twelve tribes serve God zealously night and day. It is about this hope, your Majesty, that I am accused by some Jews.

New American Standard Bible

the promise to which our twelve tribes hope to attain, as they earnestly serve God night and day. And for this hope, O King, I am being accused by Jews.

King James Version

Unto which promise our twelve tribes, instantly serving God day and night, hope to come. For which hope's sake, king Agrippa, I am accused of the Jews.

Holman Bible

the promise our 12 tribes hope to attain as they earnestly serve Him night and day. King Agrippa, I am being accused by the Jews because of this hope.

International Standard Version

Our twelve tribes, worshiping day and night with intense devotion, hope to attain it. It is because of this hope, O King, that I am accused by the Jews.

A Conservative Version

to which our twelve tribes, serving in earnestness night and day, hope to attain, about which hope, king Agrippa, I am accused by the Jews!

American Standard Version

unto which promise our twelve tribes, earnestly serving God night and day, hope to attain. And concerning this hope I am accused by the Jews, O king!

Amplified

Which hope [of the Messiah and the resurrection] our twelve tribes [confidently] expect to realize as they serve and worship God in earnest night and day. And for this hope, O King, I am being accused by Jews!

An Understandable Version

This is the promise our twelve tribes [i.e., family groups], who earnestly serve God night and day, hope to see fulfilled. It is because [I advocate] this hope, O King, that I am being charged [with wrongdoing] by the Jews.

Anderson New Testament

to which promise our twelve tribes, zealously serving night and day, hope to come: on account of which hope, King Agrippa, I am accused by the Jews.

Bible in Basic English

For the effecting of which our twelve tribes have been working and waiting night and day with all their hearts. And in connection with this hope I am attacked by the Jews, O king!

Common New Testament

the promise to which our twelve tribes hope to attain, as they earnestly serve God night and day. And for this hope, O King, I am being accused by Jews.

Daniel Mace New Testament

which our twelve tribes by their continual services, night and day, hope themselves to obtain: yet for that hope, king Agrippa, do the Jews now accuse me.

Darby Translation

to which our whole twelve tribes serving incessantly day and night hope to arrive; about which hope, O king, I am accused of the Jews.

Godbey New Testament

unto which our twelve tribes constantly worshiping night and day, hope to attain: concerning which hope I am accused by the Jews, O king.

John Wesley New Testament

To which our twelve tribes, worshiping continually night and day, hope to attain: concerning which hope, King Agrippa, I am accused by the Jews.

Julia Smith Translation

To which our twelve tribes, serving night and day, hope to arrive. For which hope I am accused, king Agrippa, by the Jews.

King James 2000

Unto which promise our twelve tribes, instantly serving God day and night, hope to come. For which hope's sake, king Agrippa, I am accused of the Jews.

Lexham Expanded Bible

to which our twelve tribes hope to attain as [they] earnestly serve [him] night and day. Concerning this hope I am being accused by the Jews, O king!

Modern King James verseion

to which promise our twelve tribes hope to attain, serving God fervently night and day. For the sake of this hope, king Agrippa, I am accused by the Jews.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

unto which promise our twelve tribes, instantly serving God day and night, hope to come. For which hope's sake, King Agrippa am I accused of the Jews.

Moffatt New Testament

a promise which our twelve tribes hope to gain by serving God earnestly both night and day. And I am actually impeached by Jews for this hope, O king!

Montgomery New Testament

"a promise which our twelve tribes, earnestly serving God night and day, hope to attain. It is concerning this hope, King Agrippa, that I am accused by the Jews.

NET Bible

a promise that our twelve tribes hope to attain as they earnestly serve God night and day. Concerning this hope the Jews are accusing me, Your Majesty!

New Heart English Bible

which our twelve tribes, earnestly serving night and day, hope to attain. Concerning this hope I am accused by the Jews, O King.

Noyes New Testament

which our twelve tribes, earnestly serving God day and night, hope to obtain; concerning which hope, O king, I am accused by Jews.

Sawyer New Testament

which our twelve tribes, serving God continually, day and night, hope to attain; of this hope, King Agrippa, I am accused by the Jews.

The Emphasized Bible

unto which hope , our twelve-tribed nation, with intensity, night and day, rendering divine service, is hoping to attain - concerning which hope, I am being accused by Jews, O King!

Thomas Haweis New Testament

which promise our twelve tribes, with fervour night and day worshipping God, hope to attain. For which hope, king Agrippa, I am criminated by the Jews.

Twentieth Century New Testament

A promise which our Twelve Tribes, by earnest service night and day, hope to see fulfilled. It is for this hope, your Majesty, that I am accused--and by Jews themselves!

Webster

To which promise our twelve tribes, assiduously serving God day and night, hope to come. For which hope's sake, king Agrippa, I am accused by the Jews.

Weymouth New Testament

the promise which our twelve tribes, worshipping day and night with intense devotedness, hope to have made good to them. It is on the subject of this hope, Sir, that I am accused by the Jews.

Williams New Testament

which promise our twelve tribes, by devotedly worshiping day and night, hope to see fulfilled for them. It is for this hope, your Majesty, that I am accused by some Jews.

World English Bible

which our twelve tribes, earnestly serving night and day, hope to attain. Concerning this hope I am accused by the Jews, King Agrippa!

Worrell New Testament

unto which promise our twelve-tribed nation, earnestly serving day and night, is hoping to attain; concerning which hope, O King, I am being accused by Jews.

Worsley New Testament

to which promise our twelve tribes, worshipping continually night and day, hope to attain: concerning which hope, O king Agrippa, I am accused by the Jews.

Youngs Literal Translation

to which our twelve tribes, intently night and day serving, do hope to come, concerning which hope I am accused, king Agrippa, by the Jews;

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
εἰς 
Eis 
into, to, unto, for, in, on, toward, against,
Usage: 1267

ὅς ἥ ὅ 
Hos 
ὅς ἥ ὅ 
Hos 
Usage: 980
Usage: 980

ἡμῶν 
hemon 
our, us, we, not tr,
Usage: 388

δωδεκάφυλον 
Dodekaphulon 
Usage: 1

ἐκτένεια 
Ekteneia 
Usage: 1

λατρεύω 
Latreuo 
Usage: 19

ἡμέρα 
hemera 
day, daily 9, time, not tr,
Usage: 287

and

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

νύξ 
Nux 
Usage: 52

ἐλπίζω 
Elpizo 
Usage: 29

to come
καταντάω 
Katantao 
Usage: 13

For
περί 
Peri 
Usage: 254

ἐλπίς 
Elpis 
Usage: 54

βασιλεύς 
Basileus 
Usage: 99

G67
Ἀγρίππας 
Agrippas 
Usage: 12

I am accused
ἐγκαλέω 
Egkaleo 
Usage: 7

of
ὑπό 
Hupo 
of, by, under, with, in, not tr,
Usage: 188

Context Readings

Paul Makes His Defense Before King Agrippa

6 Even now it is for my hope in the promise that God made to our forefathers that I stand here on trial, 7 the promise in the hope of seeing which fulfilled our twelve tribes serve God zealously night and day. It is about this hope, your Majesty, that I am accused by some Jews. 8 Why do you all think it incredible that God should raise the dead?

Cross References

James 1:1

James, a slave of God and of the Lord Jesus Christ, sends greeting to the twelve tribes that are scattered over the world.

Matthew 19:28

Jesus said to them, "In the new world, I tell you, when the Son of Man takes his seat on his glorious throne, you who have followed me will also sit upon twelve thrones, and judge the twelve tribes of Israel!

Luke 22:30

I confer on you the right to eat and drink at my table in my kingdom, and to sit on thrones and judge the twelve tribes of Israel!

Acts 26:2

"I think myself fortunate, King Agrippa," said he, "that it is before you that I am to defend myself today against all the things the Jews charge me with,

Philippians 3:11

in the hope of attaining resurrection from the dead.

1 Thessalonians 3:10

as I pray night and day with intense earnestness that I may see your faces and supply what is lacking in your faith?

1 Timothy 5:5

But a woman who is really a widow, and has no children, has fixed her hope on God, and devotes herself to prayers and entreaties night and day.

Luke 2:25

Now there was a man in Jerusalem named Symeon, an upright, devout man, who was living in expectation of the comforting of Israel, and under the influence of the holy Spirit.

Luke 2:36-38

There was also a prophetess there named Hannah, the daughter of Phanuel, who belonged to the tribe of Asher. She was very old, for after her girlhood she had been married for seven years,

Luke 7:19-20

and he called two of them to him, and sent them to the Master to ask him, "Are you the one who was to come, or should we look for someone else?"

Acts 20:31

So you must be on your guard and remember that for three years, night and day, I never stopped warning any of you, even with tears.

Revelation 7:4-8

I heard that the number of those that were marked with the seal was 144,000. They were from every tribe of the children of Israel:

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain