Parallel Verses

Common New Testament

After they had hoisted it up, they used supporting cables to undergird the ship; and fearing that they might run aground on the shallows of Syrtis, they lowered the sea anchor and in this way let themselves be driven along.

New American Standard Bible

After they had hoisted it up, they used supporting cables in undergirding the ship; and fearing that they might run aground on the shallows of Syrtis, they let down the sea anchor and in this way let themselves be driven along.

King James Version

Which when they had taken up, they used helps, undergirding the ship; and, fearing lest they should fall into the quicksands, strake sail, and so were driven.

Holman Bible

After hoisting it up, they used ropes and tackle and girded the ship. Then, fearing they would run aground on the Syrtis, they lowered the drift-anchor, and in this way they were driven along.

International Standard Version

The ship's crew pulled it up on deck and used ropes to brace the ship. Fearing that they would hit the large sandbank near Libya, they lowered the sail and drifted along.

A Conservative Version

And having taken that up, they used helps, undergirding the ship. And fearing lest they might fall off into the sandbank, having lowered the vessel, they were driven this way.

American Standard Version

and when they had hoisted it up, they used helps, under-girding the ship; and, fearing lest they should be cast upon the Syrtis, they lowered the gear, and so were driven.

Amplified

After hoisting the skiff [on board], they used support lines [for frapping] to undergird and brace the ship’s hull; and fearing that they might run aground on the shallows of Syrtis [off the north coast of Africa], they let down the sea anchor and lowered the sails and were driven along [backwards with the bow into the wind].

An Understandable Version

And when they [finally] got the boat hoisted up, they slung [rope] cables underneath [and around] the hull [of the ship to reinforce it]. Then, fearing the ship would run aground on the [shifting], shallow sandbar [called] Syrtis, they lowered their [navigation] gear [Note: This may have been sails, rigging, etc.] and so were driven [as a derelict by the wind].

Anderson New Testament

When they had taken it up, they used helps, undergirding the ship. And fearing lest they should fall into the quicksand, they lowered the mast, and thus were driven along.

Bible in Basic English

And having got it up, they put cords under and round the ship; but fearing that they might be pushed on to the Syrtis, they let down the sails and so went running before the wind.

Daniel Mace New Testament

this done, all hands aloft they frapp'd the ship tought with her cables, and for fear of striking upon the sands, they struck the main sail, and so drove.

Darby Translation

which having hoisted up, they used helps, frapping the ship; and fearing lest they should run into Syrtis and run aground, and having lowered the gear they were so driven.

Godbey New Testament

which lifting up they used helps, under-girding the ship; and fearing lest they might fall into Syrtis, lowering the gear, they were thus carried along.

Goodspeed New Testament

After hoisting it on board, they used ropes to brace the ship, and as they were afraid of being cast on the Syrtis banks, they lowered the sail, and let the ship drift.

John Wesley New Testament

Which having taken up, they used helps, undergirding the ship, and fearing lest they should fall into the quicksands, they struck sail, and so were driven.

Julia Smith Translation

Which having taken up, they used helps, undergirding the ship: and fearing lest they might fall through into the quicksand, having loosened the vessel, so were they borne away.

King James 2000

Which when they had hoisted it, they used helps, undergirding the ship; and, fearing lest they should fall into the quicksand, struck sail, and so were driven.

Lexham Expanded Bible

[After] hoisting {it up}, they made use of supports to undergird the ship. And [because they] were afraid lest they run aground on the Syrtis, they lowered the sea anchor [and] thus were driven [along].

Modern King James verseion

which taking, they used helps, undergirding the ship. And fearing lest they should fall into the sandbanks of Syrtis, lowering the tackle, so they were borne along.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

which they took up, and used help undergirding the ship, fearing lest we should have fallen into Syrtis, and we let down a vessel and so were carried.

Moffatt New Testament

once it was hoisted aboard, they used ropes to undergird the ship, and in fear of being stranded on the Syrtis they lowered the sail and lay to.

Montgomery New Testament

After hauling it aboard, they used ropes to undergird the ship, and since they were fearful lest they should be driven upon the Syrtes, they lowered the gear and lay to.

NET Bible

After the crew had hoisted it aboard, they used supports to undergird the ship. Fearing they would run aground on the Syrtis, they lowered the sea anchor, thus letting themselves be driven along.

New Heart English Bible

After they had hoisted it up, they used cables to help reinforce the ship. Fearing that they would run aground on the Syrtis, they lowered the sea anchor, and so were driven along.

Noyes New Testament

which when they had taken up, they used helps, undergirding the ship; and fearing lest they should run into the Syrtis, they lowered the sail and so were driven.

Sawyer New Testament

and taking it out they used helps, under-girding the ship; and fearing lest they should fall on the shoal, letting down the mast they were driven in that condition.

The Emphasized Bible

which, hoisting up, they began to use, helps, under-girding the ship; and, fearing lest, on the sand-bank of Africa, they should run aground, lowering the gear, so, were they borne along.

Thomas Haweis New Testament

which when they had hoisted out, they used all helps, carrying ropes round the ship's bottom; and fearing lest they should run on the quick-sands, they lowered the mast, and so were driven.

Twentieth Century New Testament

And, after hoisting it on board, the men frapped the ship. But, afraid of being driven on to the Syrtis Sands, they lowered the yard, and then drifted.

Webster

Which when they had taken up, they used helps, undergirding the ship; and fearing lest they should fall into the quicksands, struck sail, and so were driven.

Weymouth New Testament

and, after hoisting it on board, they used frapping-cables to undergird the ship, and, as they were afraid of being driven on the Syrtis quicksands, they lowered the gear and lay to.

Williams New Testament

After hoisting it on board, they used ropes to brace the ship, and since they were afraid of being stranded on the Syrtis quicksands, they lowered the sail and let her drift.

World English Bible

After they had hoisted it up, they used cables to help reinforce the ship. Fearing that they would run aground on the Syrtis sand bars, they lowered the sea anchor, and so were driven along.

Worrell New Testament

which having taken up, they were using helps, undergirding the ship; and, fearing lest they should fall into the quicksands, lowering the sail, so they were borne along.

Worsley New Testament

Which when they had hoisted up, they used helps, undergirding the ship; and fearing least they should fall into the quick-sands, they struck fail, and so were driven.

Youngs Literal Translation

which having taken up, they were using helps, undergirding the ship, and fearing lest they may fall on the quicksand, having let down the mast -- so were borne on.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
ὅς ἥ ὅ 
Hos 
Usage: 980

αἴρω 
Airo 
take up, take away, take, away with, lift up, bear,
Usage: 52

χράομαι 
Chraomai 
Usage: 11

βοήθεια 
Boetheia 
Usage: 2

ὑποζώννυμι 
Hupozonnumi 
Usage: 1

the ship
πλοῖον 
Ploion 
Usage: 66

and
τε 
Te 
and, both, then, whether, even, also, not tr s
Usage: 170

φοβέω 
Phobeo 
fear, be afraid, be afraid of, reverence,
Usage: 68

μή 
me 
not, no, that not, God forbid 9, lest, neither, no man , but, none, not translated,
Usage: 493

ἐκπίπτω 
Ekpipto 
Usage: 11

εἰς 
Eis 
into, to, unto, for, in, on, toward, against,
Usage: 1267

σύρτις 
Surtis 
Usage: 1

χαλάω 
Chalao 
Usage: 6

σκεῦος 
Skeuos 
Usage: 17

and so
οὕτω 
Houto 
Usage: 146

Context Readings

A Violent Storm At Sea

16 And running under the lee of a small island called Cauda, we were scarcely able to secure the boat. 17 After they had hoisted it up, they used supporting cables to undergird the ship; and fearing that they might run aground on the shallows of Syrtis, they lowered the sea anchor and in this way let themselves be driven along. 18 The next day as we were being violently storm-tossed, they began to throw the cargo overboard;

Cross References

Acts 27:29

Fearing that we might run aground somewhere on the rocks, they cast four anchors from the stern and prayed for daybreak.

Acts 27:26

But we must run aground on some island."

Acts 27:41

But striking a sandbar they ran the vessel aground; the bow stuck fast and remained immovable, and the stern was broken up by the pounding of the surf.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain