Parallel Verses

King James 2000

And when we had sailed slowly many days, and were hardly come off Cnidus, the wind not allowing us, we sailed close to Crete, off Salmone;

New American Standard Bible

When we had sailed slowly for a good many days, and with difficulty had arrived off Cnidus, since the wind did not permit us to go farther, we sailed under the shelter of Crete, off Salmone;

King James Version

And when we had sailed slowly many days, and scarce were come over against Cnidus, the wind not suffering us, we sailed under Crete, over against Salmone;

Holman Bible

Sailing slowly for many days, we came with difficulty as far as Cnidus. But since the wind did not allow us to approach it, we sailed along the south side of Crete off Salmone.

International Standard Version

We sailed slowly for a number of days and with difficulty arrived off Cnidus. Then, because the wind was against us, we sailed on the sheltered side of Crete off Cape Salome.

A Conservative Version

And sailing slowly during considerable days, and with difficulty having come along the Cnidus, the wind not allowing us further, we sailed under lee of Crete, along Salmone.

American Standard Version

And when we had sailed slowly many days, and were come with difficulty over against Cnidus, the wind not further suffering us, we sailed under the lee of Crete, over against Salmone;

Amplified

For a number of days we made slow progress and arrived with difficulty off Cnidus; then, as the wind did not permit us to proceed, we went under the lee (shelter) of Crete off Salmone,

An Understandable Version

When we had sailed slowly for many days [and] had trouble passing Cnidus because of an unfavorable wind, we sailed on the sheltered side of Crete and on past Salmone.

Anderson New Testament

For many days we sailed slowly; and having with difficulty come off Cnidus, the wind not permitting us to go further, we sailed under the lee of Crete, off Salmone:

Bible in Basic English

And when we had gone on slowly for a long time, and had had hard work getting across to Cnidus, for the wind was against us, we went under cover of Crete, in the direction of Salmone;

Common New Testament

When we had sailed slowly for a good many days, and with difficulty had arrived off Cnidus, since the wind did not allow us to go farther, we sailed under the lee of Crete, off Salmone.

Daniel Mace New Testament

For several days we made very little sail, and having scarce got sight of Cnidus, the wind being against us, we bore away between Salmone and Crete:

Darby Translation

And sailing slowly for many days, and having with difficulty got abreast of Cnidus, the wind not suffering us, we sailed under the lee of Crete abreast of Salmone;

Godbey New Testament

And sailing slowly during many days, and were come with difficulty over against Cnidus, the wind not favoring us, we sailed under Crete, opposite Salmone;

Goodspeed New Testament

For a number of days we made slow progress and had some difficulty in arriving off Cnidus. Then as the wind kept us from going on, we sailed under the lee of Crete, off Cape Salmone,

John Wesley New Testament

And when we had sailed slowly many days, and were scarce come over against Cnidus, the wind not suffering us, we sailed under Crete, over-against Salmone.

Jubilee 2000 Bible

And when we had sailed slowly many days and scarce were come over against Cnidus, the wind not allowing us, we sailed under Crete, over against Salmone,

Julia Smith Translation

And in many days sailing slowly, and with difficulty having come to Cnidus, the wind not permitting us, we sailed under Crete, to Salmone;

Lexham Expanded Bible

And sailing slowly, in many days and with difficulty we came to Cnidus. [Because] the wind did not permit us to go further, we sailed under the lee of Crete off Salmone.

Modern King James verseion

And sailing slowly many days and with difficulty, coming abreast of Cnidus; the wind not allowing us; we sailed close to Crete, across from Salmone.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

and when we had sailed slowly many days, and scarce were come over against Cnidus, because the wind withstood us, we sailed hard by the coast of Crete, over against Salmone,

Moffatt New Testament

For a number of days we made a slow passage and had great difficulty in arriving off Cnidus; then, as the wind checked our progress, we sailed under the lee of Crete off Cape Salmone,

Montgomery New Testament

For many days we sailed slowly, and then arrived with difficulty over against Cnidus; from this point, as the wind did not further favor us, we ran under the lee of Crete, off Cape Salmone;

NET Bible

We sailed slowly for many days and arrived with difficulty off Cnidus. Because the wind prevented us from going any farther, we sailed under the lee of Crete off Salmone.

New Heart English Bible

When we had sailed slowly many days, and had come with difficulty opposite Cnidus, the wind not allowing us further, we sailed under the lee of Crete, opposite Salmone.

New simplified Bible

We sailed slowly for many days and had problems arriving off Cnidus. The wind did not allow us to hold our course. So we sailed to the downwind part of Crete near Salmone.

Noyes New Testament

And sailing slowly some days, and having with difficulty arrived over against Cnidus, the wind not permitting us to put in, we sailed under Crete, over against Salmone;

Sawyer New Testament

And sailing slowly in those days, and scarcely being by Cnidus, the wind not permitting us [to proceed in a direct course] we sailed under Crete, by Salmone,

The Emphasized Bible

And, for a good many days sailing slowly, and getting with difficulty over against Cnidus, the wind not suffering us to get on, we sailed under the lee of Crete, over against Salmone;

Thomas Haweis New Testament

Then for many days making very slow way, and scarce reaching over against Knidos, the wind not favouring us, we coasted Crete, opposite Cape Salmone:

Twentieth Century New Testament

For several days our progress was slow, and it was only with difficulty that we arrived off Cnidus. As the wind was still unfavorable when we came off Cape Salmone, we sailed under the lee of Crete,

Webster

And when we had sailed slowly many days, and scarce had come over against Cnidus, the wind not suffering us, we sailed under Crete, over against Salmone:

Weymouth New Testament

It took several days of slow sailing for us to come with difficulty off Cnidus; from which point, as the wind did not allow us to get on in the direct course, we ran under the lee of Crete by Salmone.

Williams New Testament

For a number of days we sailed on slowly and with difficulty arrived off Cnidus. Then, because the wind did not permit us to go on, we sailed under the lee of Crete off Cape Salmone,

World English Bible

When we had sailed slowly many days, and had come with difficulty opposite Cnidus, the wind not allowing us further, we sailed under the lee of Crete, opposite Salmone.

Worrell New Testament

And, sailing slowly many days, and with difficulty having come over against Cnidus, the wind not permitting us to approach, we sailed under Crete, over against Salmone;

Worsley New Testament

And as we sailed slowly for many days, and were hardly got on to Cnidus, the wind not permitting us, we sailed under Crete by Salmone.

Youngs Literal Translation

and having sailed slowly many days, and with difficulty coming over-against Cnidus, the wind not suffering us, we sailed under Crete, over-against Salmone,

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And
δέ 
De 
but , and , now , then , also , yet , yea , so , moreover , nevertheless , for , even , , not tr
Usage: 2184

ἐν 
En 
in , by , with , among , at , on , through ,
Usage: 2128

βραδυπλοέω 
Braduploeo 
Usage: 1

ἱκανός 
Hikanos 
Usage: 39

ἡμέρα 
hemera 
day , daily 9 , time , not tr ,
Usage: 287

and

and , also , even , both , then , so , likewise , not tr. , , vr and
Usage: 0

μόλις 
Molis 
Usage: 6

γίνομαι 
Ginomai 
be , come to pass , be made , be done , come , become , God forbid , arise , have , be fulfilled , be married to , be preferred , not tr , , vr done
Usage: 531

κατά 
Kata 
κατά 
Kata 
according to , after , against , in , by , daily , as ,
according to , after , against , in , by , daily , as ,
Usage: 428
Usage: 428

Κνίδος 
Knidos 
Usage: 1

the wind
ἄνεμος 
Anemos 
Usage: 25

not
μή 
me 
not , no , that not , God forbid 9 , lest , neither , no man , but , none , not translated ,
Usage: 493

προσεάω 
Proseao 
Usage: 1

us
ἡμᾶς 
hemas 
us , we , our , us-ward 9 , not tr
Usage: 170

ὑποπλέω 
Hupopleo 
Usage: 2

Κρήτη 
Krete 
Usage: 5

Context Readings

Paul And His Associates Sail For Rome

6 And there the centurion found a ship of Alexandria sailing to Italy; and he put us on it. 7 And when we had sailed slowly many days, and were hardly come off Cnidus, the wind not allowing us, we sailed close to Crete, off Salmone; 8 And, with difficulty passing it, came unto a place which is called The Fair Havens; near to which was the city of Lasea.


Cross References

Acts 27:21

But after long abstinence Paul stood forth in the midst of them, and said, Sirs, you should have hearkened unto me, and not have set sail from Crete, and to have gained this harm and loss.

Acts 2:11

Cretans and Arabians, we do hear them speak in our tongues the wonderful works of God.

Acts 27:12-13

And because the haven was not suitable to winter in, the majority advised to depart from there also, if by any means they might arrive at Phoenix, and there to winter; which is a haven of Crete, and opens toward the southwest and northwest.

Titus 1:5

For this cause I left you in Crete, that you should set in order the things that are lacking, and ordain elders in every city, as I had appointed you:

Titus 1:12

One of themselves, even a prophet of their own, said, The Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons.

Acts 27:4

And when we had put to sea from there, we sailed close to Cyprus, because the winds were contrary.



Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org