Parallel Verses

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And when we came to Syracuse, we tarried there three days,

New American Standard Bible

After we put in at Syracuse, we stayed there for three days.

King James Version

And landing at Syracuse, we tarried there three days.

Holman Bible

Putting in at Syracuse, we stayed three days.

International Standard Version

We stopped at Syracuse and stayed there for three days.

A Conservative Version

And after being brought down to Syracuse, we remained there three days,

American Standard Version

And touching at Syracuse, we tarried there three days.

Amplified

We landed at Syracuse [on Sicily] and stayed there three days.

An Understandable Version

And docking at Syracuse [i.e., a town on the eastern shore of Sicily], we stayed there three days.

Anderson New Testament

And we landed at Syracuse, and remained there three days:

Bible in Basic English

And going into the harbour at Syracuse, we were waiting there for three days.

Common New Testament

After we put in at Syracuse, we stayed there for three days.

Daniel Mace New Testament

we landed at Syracuse, and stay'd there three days.

Darby Translation

And having come to Syracuse we remained three days.

Godbey New Testament

And having disembarked into Syracuse, we remained three days;

Goodspeed New Testament

We put in at Syracuse and stayed there three days,

John Wesley New Testament

And arriving at Syracuse,

Julia Smith Translation

And brought down to Syracuse, we tarried yet three days longer.

King James 2000

And landing at Syracuse, we tarried there three days.

Lexham Expanded Bible

And putting in at Syracuse, we stayed [there] three days.

Modern King James verseion

And landing at Syracuse, we stayed three days.

Moffatt New Testament

We put in at Syracuse and stayed for three days.

Montgomery New Testament

And touching at Syracuse, we stayed there three days.

NET Bible

We put in at Syracuse and stayed there three days.

New Heart English Bible

Touching at Syracuse, we stayed there three days.

Noyes New Testament

And landing at Syracuse, we stayed there three days;

Sawyer New Testament

And coming to Syracuse we remained there three days;

The Emphasized Bible

and, touching at Syracuse, we tarried three days;

Thomas Haweis New Testament

and proceeding on our voyage to Syracuse, we tarried there three days:

Twentieth Century New Testament

We put in at Syracuse and stayed there three days,

Webster

And landing at Syracuse, we tarried there three days.

Weymouth New Testament

At Syracuse we put in and stayed for two days.

Williams New Testament

We landed at Syracuse and stayed there three days.

World English Bible

Touching at Syracuse, we stayed there three days.

Worrell New Testament

And, landing at Syracuse, we remained three days:

Worsley New Testament

And being arrived at Syracuse, we staid there three days.

Youngs Literal Translation

and having landed at Syracuse, we remained three days,

Topics

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

κατάγω 
Katago 
Usage: 10

at
εἰς 
Eis 
into, to, unto, for, in, on, toward, against,
Usage: 1267

Συράκουσαι 
Surakousai 
Usage: 1

we tarried
ἐπιμένω 
Epimeno 
Usage: 18

τρεῖς τρία 
Treis 
Usage: 51

References

Context Readings

Paul Arrives In Rome At Last

11 After three months we departed in a ship of Alexandria, which had wintered in the isle, whose badge was Castor and Pollux. 12 And when we came to Syracuse, we tarried there three days, 13 and from thence we set a compass and came to Rhegium. And after one day the south wind blew, and we came the next day to Puteoli,



Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain