Parallel Verses
International Standard Version
He said, "We gave you strict orders not to teach in his name, didn't we? Yet you have filled Jerusalem with your teaching and are determined to bring this man's blood on us!"
New American Standard Bible
saying, “We gave you
King James Version
Saying, Did not we straitly command you that ye should not teach in this name? and, behold, ye have filled Jerusalem with your doctrine, and intend to bring this man's blood upon us.
Holman Bible
“Didn’t we strictly order you not to teach in this name?
A Conservative Version
saying, Did we not command by an order for you not to teach in this name? And behold, ye have filled Jerusalem of your doctrine, and intend to bring upon us this man's blood.
American Standard Version
saying, We strictly charged you not to teach in this name: and behold, ye have filled Jerusalem with your teaching, and intend to bring this man's blood upon us.
Amplified
saying, “We gave you strict orders not to continue teaching in this name, and yet you have filled Jerusalem with your teaching and you intend to bring this
An Understandable Version
"We strictly commanded you not to teach in this name [i.e., the name of Jesus] and look [what you have done]; you have filled Jerusalem with your teaching and you intend to hold us responsible for this man's [i.e., Jesus'] death."
Anderson New Testament
saying: Did we not strictly charge you not to teach in this name? And behold, you have filled Jerusalem with your teaching, and you intend to bring this man's blood upon us.
Bible in Basic English
We gave you very clear orders not to give teaching in this name: and now Jerusalem is full of your teaching, and you are attempting to make us responsible for this man's death.
Common New Testament
saying, "We gave you strict orders not to teach in this name, and yet, you have filled Jerusalem with your teaching and intend to bring this man's blood upon us."
Daniel Mace New Testament
saying, did not we strictly command you, not to teach in this name? and yet you have spread your doctrine through Jerusalem, and you endeavour to make us responsible for this man's blood.
Darby Translation
saying, We strictly enjoined you not to teach in this name: and lo, ye have filled Jerusalem with your doctrine, and purpose to bring upon us the blood of this man.
Godbey New Testament
With commandment we commanded you not to teach in this name; and behold, you have filled Jerusalem with your teaching; and you are determined to bring upon us the blood of this man.
Goodspeed New Testament
"We strictly forbade you," he said, "to teach on this authority, and here you have filled Jerusalem with your teaching, and propose to hold us responsible for this man's death!"
John Wesley New Testament
Did not we strictly command you, Not to teach in this name? And lo, ye have filled Jerusalem with your doctrine, and would bring the blood of this man upon us.
Julia Smith Translation
Saying, Did we not announce to you by order, not to teach by this name? and, behold, ye have filled Jerusalem with your teaching, and ye desire to bring upon us this man's blood.
King James 2000
Saying, Did not we strictly command you that you should not teach in this name? and, behold, you have filled Jerusalem with your doctrine, and intend to bring this man's blood upon us.
Lexham Expanded Bible
saying, "{We strictly commanded} you not to teach in this name? And behold, you have filled Jerusalem with your teaching! And you are intending to bring upon us the blood of this man!"
Modern King James verseion
saying, Did we not strictly command you that you not teach in this name? And behold, you have filled Jerusalem with your doctrine and intend to bring this man's blood on us.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
saying, "Did not we straitly command you that ye should not teach in this name? And behold, ye have filled Jerusalem with your doctrine, and ye intend to bring this man's blood upon us."
Moffatt New Testament
"We strictly forbade you to teach about this Name, did we not? And here you have filled Jerusalem with your doctrine! You want to make us responsible for this man's death!"
Montgomery New Testament
"We strictly forbade you, did we not, to teach about this Name, and here you have filled Jerusalem with your teaching, and intend to bring this man's blood upon us."
NET Bible
saying, "We gave you strict orders not to teach in this name. Look, you have filled Jerusalem with your teaching, and you intend to bring this man's blood on us!"
New Heart English Bible
saying, "Did not we strictly command you not to teach in this name? Behold, you have filled Jerusalem with your teaching, and intend to bring this man's blood on us."
Noyes New Testament
saying, We strictly commanded you not to teach in this name, and lo! ye have filled Jerusalem with your teaching, and mean to bring this mans blood upon us.
Sawyer New Testament
saying, We charged you strictly not to teach in this name, and behold, you have filled Jerusalem with your teaching, and wish to bring this man's blood on us.
The Emphasized Bible
Saying - Strictly, did we charge you not to be teaching upon this name; and lo! ye have filled Jerusalem with your teaching, and are minded to bring down upon us, the blood of this man.
Thomas Haweis New Testament
saying, Did we not lay our strict injunction upon you, that you should not teach in this name? and, lo, ye have filled Jerusalem with your doctrine, and would fain bring this man's blood upon us.
Twentieth Century New Testament
"We gave you strict orders," he said, "not to teach in this Name. Yet you have actually flooded Jerusalem with your teaching, and you want to make us responsible for the death of this man."
Webster
Saying, Did we not strictly command you, that ye should not teach in this name? and behold, ye have filled Jerusalem with your doctrine, and intend to bring this man's blood upon us.
Weymouth New Testament
"We strictly forbad you to teach in that name--did we not?" he said. "And see, you have filled Jerusalem with your teaching, and are trying to make us responsible for that man's death!"
Williams New Testament
"Did we not positively forbid you to teach anymore on this authority, and yet you have filled Jerusalem with your teaching, and now want to bring on us the people's vengeance for this man's death!"
World English Bible
saying, "Didn't we strictly command you not to teach in this name? Behold, you have filled Jerusalem with your teaching, and intend to bring this man's blood on us."
Worrell New Testament
saying, "We strictly charged you not to teach in This Name; and, behold, ye have filled Jerusalem with your teaching! and intend to bring upon us the blood of This Man!"
Worsley New Testament
saying, Did not we strictly charge you not to teach in this name? and behold ye have filled Jerusalem with your doctrine, and would bring this man's blood upon us.
Youngs Literal Translation
saying, 'Did not we strictly command you not to teach in this name? and lo, ye have filled Jerusalem with your teaching, and ye intend to bring upon us the blood of this man.'
Themes
Christian ministers » Instances of persecution » Apostles
The high priest » Duties of » Presiding in the superior court
Persecution » Instances of » Of the apostles
Peter » Imprisoned and scourged; his defense before the council
Priest » The function he served was superior to that of other priests » Judicial
Priest » Miscellaneous facts concerning » Reprove and threaten peter and john
Topics
Interlinear
Paraggello
Paraggello
me
Touto
τούτου
Toutou
Usage: 53
Boulomai
References
Morish
Word Count of 37 Translations in Acts 5:28
Verse Info
Context Readings
The Apostles On Trial Again
27 When they brought them back, they made them stand before the Council, and the high priest began to question them. 28 He said, "We gave you strict orders not to teach in his name, didn't we? Yet you have filled Jerusalem with your teaching and are determined to bring this man's blood on us!" 29 But Peter and the apostles answered, "We must obey God rather than men!
Phrases
Cross References
Matthew 27:25
All the people answered, "Let his blood be on us and our children!"
Acts 7:52
Which of the prophets did your ancestors fail to persecute? They killed those who predicted the coming of the Righteous One, and now you have become his betrayers and murderers.
1 Kings 18:17-18
When Ahab saw Elijah, Ahab asked him, "Is it really you, you destroyer of Israel?"
1 Kings 21:20
Later on, Ahab asked Elijah, "Have you found me, my enemy?"
1 Kings 22:8
"There is still one man left by whom we could ask the LORD what to do," the king of Israel replied to Jehoshaphat, "but I hate him because he never prophesies anything good about me. Instead, he prophesies evil. He is Imla's son Micaiah." But Jehoshaphat rebuked Ahab, "Kings should never talk like that."
Jeremiah 26:15
But know for certain that if you kill me, you will bring innocent blood on yourselves and on this city and its residents because the LORD really did send me to you to say all these things for you to hear."
Jeremiah 38:4
Then the officials told the king, "Let this man be put to death because he's undermining the efforts of the soldiers who remain in this city and that of all the people by speaking words like these to them. Indeed, this man is not seeking the well-being of this people, but rather their harm."
Amos 7:10
So Amaziah priest of Bethel sent a message to Jeroboam king of Israel. It said, "Amos has been conspiring against you in the very heart of the house of Israel! The land cannot bear everything he has to say,
Matthew 21:44
The person who falls over this stone will be broken to pieces, but it will crush anyone on whom it falls."
Matthew 23:35-36
As a result, you will be held accountable for all the righteous blood shed on earth, from the blood of the righteous Abel to the blood of Berechiah's son Zechariah, whom you murdered between the sanctuary and the altar.
Acts 2:23-36
After he was arrested according to the predetermined plan and foreknowledge of God, you crucified this very man and killed him using the hands of lawless men.
Acts 3:14-15
You rejected the Holy and Righteous One and asked to have a murderer released to you,
Acts 4:10-11
you and all the people of Israel must understand that this man stands healthy before you because of the name of Jesus from Nazareth, whom you crucified, but whom God raised from the dead.
Acts 4:18-21
So they called Peter and John back in and ordered them not to speak or teach at all in the name of Jesus.
Acts 5:40
So they were convinced by him. After calling in the apostles and beating them, they again ordered them to stop speaking in the name of Jesus and let them go.
1 Thessalonians 2:15-16
who killed the Lord Jesus and the prophets, who have persecuted us, and who please neither God nor any group of people,