Parallel Verses
Godbey New Testament
but their plot was made known to Saul. And they were keeping the gates both day and night in order that they might kill him:
New American Standard Bible
but
King James Version
But their laying await was known of Saul. And they watched the gates day and night to kill him.
Holman Bible
but their plot became known to Saul. So they were watching the gates day and night intending to kill him,
International Standard Version
but their plot became known to him. They were even watching the gates day and night to murder him,
A Conservative Version
but their plot was known to Saul. And they watched the gates both day and night so that they might destroy him.
American Standard Version
but their plot became known to Saul. And they watched the gates also day and night that they might kill him:
Amplified
but their plot became known to Saul. They were also watching the city’s gates day and night so they could kill him;
An Understandable Version
but he found out about their plan. And so they watched the gates [of the city] day and night [looking for their chance] to kill him.
Anderson New Testament
And their plot was made known to Saul; and they watched the gates day and night, that they might kill him.
Bible in Basic English
But Saul got knowledge of their design. And they kept watch day and night on the roads out of the town, so that they might put him to death:
Common New Testament
but their plot became known to Saul. They were watching the gates day and night, to kill him;
Daniel Mace New Testament
but Saul was appriz'd of their plot. and as they were night and day upon the watch at the gates, in order to kill him,
Darby Translation
But their plot became known to Saul. And they watched also the gates both day and night, that they might kill him;
Goodspeed New Testament
but Saul found out about the plot. They watched the city gates day and night, in order to kill him,
John Wesley New Testament
But their lying in wait was known by Saul: and they guarded the gates day and night to kill him.
Julia Smith Translation
But this project was known to Saul. And they observed narrowly the gates day, and also night, that they might kill him.
King James 2000
But their plot was known of Saul. And they watched the gates day and night to kill him.
Lexham Expanded Bible
But their plot became known to Saul, and they were also watching the gates both day and night so that they could do away with him.
Modern King James verseion
But their plot was known to Saul. And they watched the gates day and night in order to kill him.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
But their layings wait was known of Saul. And they watched at the gates day and night to kill him.
Moffatt New Testament
But their plot came to the ears of Saul, and, although they kept watch on the gates day and night in order to make away with him,
Montgomery New Testament
but information of their plot was given Saul, and although they kept watch day and night on the gates, in order to make away with him,
NET Bible
but Saul learned of their plot against him. They were also watching the city gates day and night so that they could kill him.
New Heart English Bible
but their plot became known to Saul. They watched the gates both day and night that they might kill him,
Noyes New Testament
but their plot became known to Saul; and they were even watching the gates day and night to kill him.
Sawyer New Testament
and their design was made known to Saul. And they watched the gates day and night to kill him;
The Emphasized Bible
But their plot was made known unto Saul, - and they were even narrowly watching the gates, both day and night, that they might kill him;
Thomas Haweis New Testament
but their design was discovered to Saul. And they kept guard at the gates of the city day and night, that they might kill him.
Twentieth Century New Testament
But it became known to him. They even watched the gates day and night, to kill him;
Webster
But their laying in wait, was known to Saul. And they watched the gates day and night to kill him.
Weymouth New Testament
but information of their intention was given to him. They even watched the gates, day and night, in order to murder him;
Williams New Testament
but their plot was found out by Saul. Day and night they kept guarding the city gates, to murder him,
World English Bible
but their plot became known to Saul. They watched the gates both day and night that they might kill him,
Worrell New Testament
but their plot became known to Saul. And they were watching the gates also, both day and night, that they might kill him;
Worsley New Testament
but Saul was apprised of their design. And they watched the gates day and night, to make away with him:
Youngs Literal Translation
and their counsel against him was known to Saul; they were also watching the gates both day and night, that they may kill him,
Topics
Interlinear
De
Epiboule
Word Count of 37 Translations in Acts 9:24
Verse Info
Context Readings
Saul Escapes From Damascus
23 And when many days were being filled up, the Jews issued a verdict to kill him: 24 but their plot was made known to Saul. And they were keeping the gates both day and night in order that they might kill him: 25 and his disciples taking him, let him down through the wall in the night, lowering him in a basket.
Names
Cross References
Acts 25:3
asking favor against him, in order that he might send him to Jerusalem, making a plot to kill him on the road.
2 Corinthians 11:32
In Damascus Areta the governor of the king, guarded the city of the Damascenes, to arrest me:
Acts 20:3
and having remained three months, a plot rising against him from the Jews, when about to sail for Syria, he was of a mind to return through Macedonia.
Acts 20:19
serving the Lord with all humility, and tears, and temptations, which came upon me through the plots of the Jews:
Acts 9:29-30
and he was speaking and arguing against the Hellenists, and they undertook to kill him.
Acts 14:5-6
And when there was a conspiracy of both Gentiles and Jews along with their leaders, to insult and stone them,
Acts 17:10-15
But the brethren immediately sent away both Paul and Silas to Berea by night, who coming into the synagogue of the Jews departed;
Acts 23:12-21
And it being day, the Jews having formed a conspiracy, obligated themselves by an oath, saying that they would neither eat nor drink until they might kill Paul.
Acts 23:30
And a plot from them being revealed to me to be against the man, I sent him to thee, having commanded his accusers also to speak in thy presence.
Acts 25:11
If therefore I indeed am guilty of unrighteousness, and have done anything worthy of death, I do not ask not to die: but if nothing of these things of which they accuse me is true, no man is able to gratify them (by my death): I appeal unto Caesar.