Parallel Verses

Dansk (1917 / 1931)

Saul sendte da Bud til Isaj og lod sige: "Send mig din Søn David, som er ved Fårene!"

New American Standard Bible

So Saul sent messengers to Jesse and said, "Send me your son David who is with the flock."

Krydsreferencer

1 Samuel 16:11

Samuel spurgte da Isaj: "Er det alle de unge Mænd?" Han svarede: "Endnu er den yngste tilbage; men han vogter Småkvæget!" Da sagde Samuel til Isaj: "Send Bud efter ham! thi vi sætter os ikke til Bords, før han kommer!"

1 Samuel 17:15

og David gik af og til hjem fra Saul for at vogte sin Faders Småkvæg i Betlehem.

2 Mosebog 3:1-10

Moses vogtede nu Småkvæget for sin Svigerfader Jetro, Præsten i Midjan,og drev engang Småkvæget hen hinsides Ørkenen og kom til Guds Bjerg Horeb.

1 Samuel 17:33-34

Saul svarede David: "Du kan ikke gå hen og kæmpe med den Filister; thi du er en ung Mand, og han har været Kriger fra sin Ungdom!"

Første Kongebog 19:19

Så gik han derfra; og han traf Elisa, Sjafats Søn, i Færd med at pløje; tolv Spand Okser havde han foran sig, og selv var han ved det tolvte. Da nu Elias gik forbi ham, kastede han sin Kappe over ham.

Salme 78:70-72

Han udvalgte David, sin Tjener, og tog ham fra Fårenes Folde,

Salme 113:8

og sætter ham mellem Fyrster, imellem sit Folks Fyrster,

Amos 1:1

De Ord, som Amos, der hørte til fårehyrderne fra Tekoa, skuede om Israel, i de Dage da Uzzija var Konge i Juda, og Jeroboam, Joas's Søn, i Israel, to År før Jordskælvet.

Amos 7:14-15

Amos svarede Amazja: "Jeg er hverken Profet eller Profetlærling: jeg er Fårehyrde og avler Morbærfigen;

Matthæus 4:18-22

Men da han vandrede ved Galilæas Sø, så han to Brødre, Simon, som kaldes Peter, og Andreas, hans Broder, i Færd med at kaste Garn i Søen; thi de vare Fiskere.

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org