Parallel Verses

Dansk (1917 / 1931)

Og på den Dag, da det var blevet Aften, siger han til dem: "Lader os fare over til hin Side!"

New American Standard Bible

On that day, when evening came, He said to them, "Let us go over to the other side."

Krydsreferencer

Matthæus 8:18

Men da Jesus så store Skarer omkring sig, befalede han at fare over til hin Side.

Lukas 8:22

Og det skete en af de Dage, at han gik om Bord i et Skib tillige med sine Disciple, og han sagde til dem: "Lader os fare over til hin Side af Søen;" og de sejlede ud.

Johannes 6:1

Derefter drog Jesus over til hin Side af Galilæas Sø,Tiberias Søen.

Johannes 6:17

Og de gik om Bord i et Skib og vilde sætte over til hin Side af Søen til Kapernaum. Og det var allerede blevet mørkt, og Jesus var endnu ikke kommen til dem.

Matthæus 8:23-27

Og da han gik om Bord i Skibet, fulgte hans Disciple ham.

Matthæus 14:22

Og straks nødte han sine Disciple til at gå om Bord i Skibet og i Forvejen sætte over til hin Side, medens han lod Skarerne gå bort.

Markus 5:21

Og da Jesus igen i Skibet var faren over til hin Side, samledes der en stor Skare om ham, og han var ved Søen.

Markus 6:45

Og straks nødte han sine Disciple til at gå om Bord i Skibet og i Forvejen sætte over til hin Side, til Bethsajda, medens han selv lod Skaren gå bort.

Markus 8:13

Og han forlod dem og gik atter om Bord og for over til hin Side.

Lukas 8:25

Og han sagde til dem: "Hvor, er eders Tro?" Men de frygtede og undrede sig, og sagde til hverandre: "Hvem er dog denne, siden han byder både over Vindene og Vandet, og de ere ham lydige?"

Johannes 6:25

Og da de fandt ham på hin Side af Søen, sagde de til ham: "Rabbi! når er du kommen hid?"

Versinformation

Konteksthistorier

34 Men uden Lignelse talte han ikke til dem; men i Enerum udlagde han det alt sammen for sine Disciple. 35 Og på den Dag, da det var blevet Aften, siger han til dem: "Lader os fare over til hin Side!" 36 Og de forlade Folkeskaren og tage ham med, som ham sad i Skibet; men der var også andre Skibe med ham.

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931