Parallel Verses
New American Standard Bible
‘Arise, set out, and pass through the
King James Version
Rise ye up, take your journey, and pass over the river Arnon: behold, I have given into thine hand Sihon the Amorite, king of Heshbon, and his land: begin to possess it, and contend with him in battle.
Holman Bible
“The Lord also said, ‘Get up, move out, and cross the Arnon Valley. See, I have handed Sihon the Amorite, king of Heshbon, and his land over to you. Begin to take possession of it; engage him in battle.
International Standard Version
Get ready and set out for the Wadi Arnon. Look! I've given into your control Sihon the Amorite, king of Heshbon, along with his land. Prepare to take possession by provoking him to war.
A Conservative Version
Rise ye up, take your journey, and pass over the valley of the Arnon. Behold, I have given into thy hand Sihon the Amorite, king of Heshbon, and his land. Begin to possess it, and contend with him in battle.
American Standard Version
Rise ye up, take your journey, and pass over the valley of the Arnon: behold, I have given into thy hand Sihon the Amorite, king of Heshbon, and his land; begin to possess it, and contend with him in battle.
Amplified
‘Now arise, continue on, and go through the valley of the
Bible in Basic English
Get up now, and go on your journey, crossing over the valley of the Arnon: see, I have given into your hands Sihon, the Amorite, king of Heshbon, and all his land: go forward to make it yours, and make war on him,
Darby Translation
Rise up, take your journey, and pass over the river Arnon. Behold, I have given into thy hand Sihon the king of Heshbon, the Amorite, and his land: begin, take possession, and engage with him in battle.
Julia Smith Translation
Rise ye up, remove and pass through the torrent Arnon: see, I gave into thy hand Sihon, king of Heshbon, the Amorite, and his land: begin and possess and thou shalt contend with him in war.
King James 2000
Rise up, take your journey, and pass over the river Arnon: behold, I have given into your hand Sihon the Amorite, king of Heshbon, and his land: begin to possess it, and contend with him in battle.
Lexham Expanded Bible
Arise, set out and cross [over] the wadi of Arnon. Look! I have given Sihon the Amorite, the king of Heshbon, and his land into your hand; begin to take possession of [it], and engage with him in battle.
Modern King James verseion
Rise up, set out and cross over the river Arnon. Behold! I have given into your hand Sihon the Amorite, king of Heshbon, and his land. Begin to possess, and fight with him in battle.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
'Rise up, take your journey and go over the river Arnon. Behold, I have given into thy hand Sihon the Amorite king of Heshbon, and his land. Go to, and conquer and provoke him to battle.
NET Bible
Get up, make your way across Wadi Arnon. Look! I have already delivered over to you Sihon the Amorite, king of Heshbon, and his land. Go ahead! Take it! Engage him in war!
New Heart English Bible
"Rise up, take your journey, and pass over the valley of the Arnon: behold, I have given into your hand Sihon the Amorite, king of Heshbon, and his land; begin to possess it, and contend with him in battle.
The Emphasized Bible
Arise ye, set forward and cross over the ravine of Arnon, see! I have given into thy hand - Sihon king of Heshbon, the Amorite and his land, begin - take possession, - and engage in strife with him in battle.
Webster
Arise ye, take your journey, and pass over the river Arnon: behold, I have given into thy hand Sihon the Amorite, king of Heshbon, and his land: begin to possess it, and contend with him in battle.
World English Bible
"Rise up, take your journey, and pass over the valley of the Arnon: behold, I have given into your hand Sihon the Amorite, king of Heshbon, and his land; begin to possess it, and contend with him in battle.
Youngs Literal Translation
Rise ye, journey and pass over the brook Arnon; see, I have given into thy hand Sihon king of Heshbon, the Amorite, and his land; begin to possess, and stir up thyself against him in battle.
Themes
Arnon » Boundary between moabites and amorites
Interlinear
Quwm
Naca`
Ra'ah
Nathan
Yad
'erets
Chalal
References
Word Count of 20 Translations in Deuteronomy 2:24
Verse Info
Context Readings
Defeat Of Sihon The Amorite
23
The Avims lived in Hazerim, even as far as Azzah. The Caphtorims came from Caphtor to destroy them and live there in their place.
24 ‘Arise, set out, and pass through the
Cross References
Numbers 21:13-15
They moved again and camped on the north side of the Arnon River, in the desert that extends into Amorite territory. The Arnon was the border between the Moabites and the Amorites.
Deuteronomy 2:36
Jehovah helped us capture every town from the Arnon River Gorge north to the boundary of Gilead. This included the town of Aroer on the edge of the gorge and the town in the middle of the gorge.
Joshua 6:16
On the seventh time when the priest blew the trumpets, Joshua said to the people: Shout for Jehovah has given you the city.
Judges 11:18-21
Then they went through the desert around the land of Edom and the land of Moab until they came to the east side of Moab, on the other side of the Arnon River. They camped there, but they did not cross the Arnon because it was the boundary of Moab.
2 Chronicles 36:23
Thus says Cyrus king of Persia: Jehovah, the God of heaven, has given me all the kingdoms of the earth. He has appointed me to build him a house in Jerusalem, which is in Judah. Whoever there is among you of all his people, may Jehovah his God be with him, and let him go up!
Ezra 1:2
These are the words of Cyrus, king of Persia: 'Jehovah the God of heaven has given me all the kingdoms of the earth. He has made me responsible for building a house for him in Jerusalem, which is in Judah.
Jeremiah 27:5
I used my great strength and my powerful arm to make the earth along with the people and the animals on it. I give it to anyone I please.
Ezekiel 29:20
I have given him the land of Egypt for the labor he performed, because they acted for me,' declares the Lord Jehovah.
Daniel 2:38
He gave the children of men, the beasts of the field and the birds of the heavens to your hand. He made you the ruler over them all! You are the head of gold.
Daniel 4:17
The decision is by the decree of the watchers. The sentence by the word of the holy ones! It is to the intent that the living may know that the Most High rules in the kingdom of men, and gives it to whomever he will, and sets over it the lowest of men.