Parallel Verses

Amplified

Of Gad he said,

“Blessed is the one who enlarges Gad;
He lurks like a lioness,
And tears the arm and the crown of the head.

New American Standard Bible

Of Gad he said,
“Blessed is the one who enlarges Gad;
He lies down as a lion,
And tears the arm, also the crown of the head.

King James Version

And of Gad he said, Blessed be he that enlargeth Gad: he dwelleth as a lion, and teareth the arm with the crown of the head.

Holman Bible

He said about Gad:

The one who enlarges Gad’s territory
will be blessed.
He lies down like a lion
and tears off an arm or even a head.

International Standard Version

About Gad he said: "Blessed be the one who enlarges Gad! Like a roaring lion, he crouches, tearing arm and scalp.

A Conservative Version

And of Gad he said, Blessed be he who enlarges Gad. He dwells as a lioness, and tears the arm, yea, the crown of the head.

American Standard Version

And of Gad he said, Blessed be he that enlargeth Gad: He dwelleth as a lioness, And teareth the arm, yea, the crown of the head.

Bible in Basic English

Of Gad he said, A blessing be on him who makes wide the limits of Gad: he takes his rest like a she-lion, taking for himself the arm and the crown of the head.

Darby Translation

And of Gad he said, Blessed be he that enlargeth Gad! As a lion doth he dwell, and teareth the arm, even the top of the head.

Julia Smith Translation

And to Gad he said, Blessed he enlarging Gad: he dwelt as a lion, and he tore up the arm, also the crown.

King James 2000

And of Gad he said, Blessed be he that enlarges Gad: he dwells as a lion, and tears the arm and the crown of the head.

Lexham Expanded Bible

And of Gad he said, "Blessed [be] {the one who enlarges Gad}; like a lion he dwells, and he tears an arm as well as a scalp.

Modern King James verseion

And of Gad he said, Blessed is He who makes Gad greater. He lives as a lion and tears the arm and the crown of the head.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And unto Gad he said, "Blessed is the room-maker Gad. He dwelleth as a lion that catcheth the arm with the of the head.

NET Bible

Of Gad he said: Blessed be the one who enlarges Gad. Like a lioness he will dwell; he will tear at an arm -- indeed, a scalp.

New Heart English Bible

Of Gad he said, "He who enlarges Gad is blessed. He dwells as a lioness, and tears the arm, yes, the crown of the head.

The Emphasized Bible

And, of Gad, he said: Blessed, be he that hath made room for Gad, - As a lioness, hath he laid himself down, And hath torn an arm likewise the crown of the head;

Webster

And of Gad he said: Blessed be he that enlargeth Gad: he dwelleth as a lion, and teareth the arm with the crown of the head.

World English Bible

Of Gad he said, "He who enlarges Gad is blessed. He dwells as a lioness, and tears the arm, yes, the crown of the head.

Youngs Literal Translation

And of Gad he said: -- Blessed of the Enlarger is Gad, As a lioness he doth tabernacle, And hath torn the arm -- also the crown!

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And of Gad
גּד 
Gad 
Gad
Usage: 71

he said

Usage: 0

be he that enlargeth
רחב 
Rachab 
Usage: 25

Gad
גּד 
Gad 
Gad
Usage: 71

שׁכן 
Shakan 
Usage: 128

as a lion
לבאות לבאים לביּא לביא 
Labiy' 
Usage: 14

and teareth
טרף 
Taraph 
Usage: 25

the arm
זרעה זרועה זרע זרוע 
Z@rowa` 
Usage: 91

with
אף 
'aph 
Usage: 134

References

American

Gad

Fausets

Hastings

Morish

Gad

Watsons

Gad

Context Readings

Blessing On Gad

19
“They will call the peoples to the mountain (Mount Carmel);
There they will offer sacrifices of righteousness;
For they will draw out the abundance of the seas,
And the hidden treasures of the sand.”
20 Of Gad he said,

“Blessed is the one who enlarges Gad;
He lurks like a lioness,
And tears the arm and the crown of the head.
21
“He selected the best [land] for himself,
For there the leader’s portion was reserved;
Yet he came with the leaders of the people;
He carried out the justice (righteous will) of the Lord,
And His ordinances (judgments) with Israel.”



Cross References

Genesis 49:19


“As for Gad—a raiding troop shall raid him,
But he shall raid at their heels and assault them [victoriously].

Genesis 9:26-27

He also said,

“Blessed be the Lord,
The God of Shem;
And let Canaan be his servant.

Joshua 13:8

With the other half-tribe [of Manasseh], the Reubenites and the Gadites received their inheritance which Moses gave them beyond the Jordan eastward, just as Moses the servant of the Lord gave to them;

Joshua 13:10

and all the cities of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon, as far as the border of the Ammonites;

Joshua 13:24-28

Moses also gave an inheritance to the tribe of Gad, to the sons of Gad, according to their families.

1 Chronicles 4:10

Jabez cried out to the God of Israel, saying, “Oh that You would indeed bless me and enlarge my border [property], and that Your hand would be with me, and You would keep me from evil so that it does not hurt me!” And God granted his request.

1 Chronicles 5:18-21

The sons of Reuben, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh—valiant men able to bear shield and sword, and to shoot with the bow, and skillful in war—were 44,760 who went to war.

1 Chronicles 12:8-14

Courageous men from the Gadites came over to David in the stronghold in the wilderness, men trained for war, who could handle shield and spear, whose faces were like the faces of lions, and who were swift as gazelles on the mountains.

1 Chronicles 12:37-38

From the other side [east] of the Jordan River, of [the tribes of] Reuben and Gad and the half-tribe of Manasseh, 120,000 men, armed with all kinds of weapons of war for the battle.

Psalm 18:19


He brought me out into a broad place;
He rescued me because He was pleased with me and delighted in me.

Psalm 18:36


You enlarge the path beneath me and make my steps secure,
So that my feet will not slip.

Micah 5:8


The remnant of Jacob
Shall be among the nations,
In the midst of many peoples
Like a lion among the beasts of the forest,
Like a young lion [suddenly appearing] among the flocks of sheep
Which, if he passes through,
Tramples down and tears into pieces [the nations in judgment],
And there is no one to rescue.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain