Parallel Verses

German: Modernized

Das Meer brause, und was drinnen ist; und das Feld sei fröhlich und alles, was drauf ist.

German: Luther (1912)

Das Meer brause und was darinnen ist; und das Feld sei fröhlich und alles, was darauf ist.

German: Textbibel (1899)

Es brause das Meer und was es füllt; es jauchze das Gefilde und alles, was darauf ist.

New American Standard Bible

Let the sea roar, and all it contains; Let the field exult, and all that is in it.

Querverweise

Psalmen 93:4

Die Wasserwogen im Meer sind groß und brausen greulich; der HERR aber ist noch größer in der Höhe.

Psalmen 98:7-8

Das Meer brause, und was drinnen ist, der Erdboden, und die drauf wohnen.

Psalmen 148:9-10

Berge und alle Hügel, fruchtbare Bäume und alle Zedern;

Jesaja 44:23

Jauchzet, ihr Himmel, denn der HERR hat's getan; rufe, du Erde, herunter; ihr Berge, frohlocket mit Jauchzen; der Wald und alle Bäume drinnen; denn der HERR hat Jakob erlöset und ist in Israel herrlich.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org