Parallel Verses

German: Modernized

und höhnete Israel. Aber Jonathan, der Sohn Simeas, des Bruders Davids, schlug ihn.

German: Luther (1912)

und höhnte Israel. Aber Jonathan, der Sohn Simeas, des Bruders Davids, schlug ihn.

German: Textbibel (1899)

Als dieser Israel höhnte, erlegte ihn Jonathan, der Sohn von Davids Bruder Simea.

New American Standard Bible

When he taunted Israel, Jonathan the son of Shimea, David's brother, killed him.

Querverweise

1 Samuel 16:9

Da ließ Isai vorübergehen Samma. Er aber sprach: Diesen hat der HERR auch nicht erwählet.

1 Chronik 2:13

Isai zeugete seinen ersten Sohn Eliab, Abinadab den andern, Simea den dritten,

1 Samuel 17:10

Und der Philister sprach: Ich habe heutigestages dem Zeuge Israels Hohn gesprochen; gebt mir einen und laßt uns miteinander streiten!

1 Samuel 17:26

Da sprach David zu den Männern, die bei ihm stunden: Was wird man dem tun, der diesen Philister schlägt und die Schande von Israel wendet? Denn wer ist der Philister, dieser Unbeschnittene, der den Zeug des lebendigen Gottes höhnet?

1 Samuel 17:36

Also hat dein Knecht geschlagen beide den Löwen und den Bären. So soll nun dieser Philister, der Unbeschnittene, sein gleichwie deren einer, denn er hat geschändet den Zeug des lebendigen Gottes.

Jesaja 37:23

Wen hast du geschmähet und gelästert? Über wen hast du die Stimme erhoben? und hebest deine Augen empor wider den Heiligen in Israel.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org