Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Da faßte Ahia den neuen Mantel, den er anhatte, zerriß ihn in zwölf Stücke

German: Modernized

Und Ahia fassete den neuen Mantel, den er anhatte, und riß ihn in zwölf Stücke.

German: Luther (1912)

Und Ahia faßte den neuen Mantel, den er anhatte, und riß ihn in zwölf Stücke

New American Standard Bible

Then Ahijah took hold of the new cloak which was on him and tore it into twelve pieces.

Querverweise

1 Samuel 15:27-28

Als sich nun Samuel zum Gehen wandte, da erfaßt jener den Zipfel seines Mantels, aber dieser riß ab.

1 Samuel 24:4-5

Davids Leute aber redeten ihm zu: Das ist nun der Tag, von dem Jahwe dir gesagt hat: Ich liefere dir noch einmal deinen Feind in die Hände, daß du mit ihm verfahren kannst, wie es dir gut dünkt! Da stand David auf und schnitt von dem Mantel, den Saul trug, heimlich einen Zipfel ab.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org