Parallel Verses

German: Luther (1912)

Darum, welcher mit Zungen redet, der bete also, daß er's auch auslege.

German: Modernized

Darum, welcher mit Zungen redet, der bete also, daß er's auch auslege.

German: Textbibel (1899)

Darum soll der, der Zunge redet, derart beten, daß er es auch auslegen könne.

New American Standard Bible

Therefore let one who speaks in a tongue pray that he may interpret.

Querverweise

Markus 11:24

Darum sage ich euch: Alles, was ihr bittet in eurem Gebet, glaubet nur, daß ihr's empfangen werdet, so wird's euch werden.

Johannes 14:13-14

Und was ihr bitten werdet in meinem Namen, das will ich tun, auf daß der Vater geehrt werde in dem Sohne.

Apostelgeschichte 1:14

Diese alle waren stets beieinander einmütig mit Beten und Flehen samt den Weibern und Maria, der Mutter Jesus, und seinen Brüdern.

Apostelgeschichte 4:29-31

Und nun, HERR, siehe an ihr Drohen und gib deinen Knechten, mit aller Freudigkeit zu reden dein Wort,

Apostelgeschichte 8:15

welche, da sie hinabkamen, beteten sie über sie, daß sie den Heiligen Geist empfingen.

1 Korinther 12:10

einem andern, Wunder zu tun; einem andern Weissagung; einem andern, Geister zu unterscheiden; einem andern mancherlei Sprachen; einem andern, die Sprachen auszulegen.

1 Korinther 12:30

Haben sie alle Gaben, gesund zu machen? Reden sie alle mancherlei Sprachen? Können sie alle auslegen?

1 Korinther 14:27-28

So jemand mit Zungen redet, so seien es ihrer zwei oder aufs meiste drei, und einer um den andern; und einer lege es aus.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org