Parallel Verses
German: Modernized
und rüsteten sich gegen Israel. Und der Streit teilete sich weit. Und Israel ward vor den Philistern geschlagen, und schlugen in der Ordnung im Felde bei viertausend Mann.
German: Luther (1912)
und stellten sich gegen Israel. Und der Streit teilte sich weit, und Israel ward vor den Philistern geschlagen; und sie schlugen in der Ordnung im Felde bei viertausend Mann. {~}
German: Textbibel (1899)
Die Philister griffen Israel an; der Kampf aber ward ungleich: die Israeliten unterlagen den Philistern, und es wurden auf dem Kampfplatz auf freiem Felde gegen 4000 Mann erschlagen.
New American Standard Bible
The Philistines drew up in battle array to meet Israel. When the battle spread, Israel was defeated before the Philistines who killed about four thousand men on the battlefield.
Querverweise
Josua 7:5-8
Und die von Ai schlugen ihrer bei sechsunddreißig Mann und jagten sie vor dem Tor bis gen Sabarim und schlugen sie den Weg herab. Da ward dem Volk das Herz verzagt und ward zu Wasser.
Josua 7:12
Die Kinder Israel mögen nicht stehen vor ihren Feinden, sondern müssen ihren Feinden den Rücken kehren; denn sie sind im Bann, Ich werde fort nicht mit euch sein, wo ihr nicht den Bann aus euch vertilget.
1 Samuel 17:8
Und er stund und rief zu dem Zeuge Israels und sprach zu ihnen: Was seid ihr ausgezogen, euch zu rüsten in einen Streit? Bin ich nicht ein Philister und ihr Sauls Knechte? Erwählet einen unter euch, der zu mir herabkomme!
1 Samuel 17:21
Denn Israel hatte sich gerüstet, so waren die Philister wider ihren Zeug auch gerüstet
Psalmen 44:9-10
Wir wollen täglich rühmen von Gott und deinem Namen danken ewiglich. Sela.
Psalmen 79:7-8
Denn sie haben Jakob aufgefressen und seine Häuser verwüstet.
Psalmen 106:40-41
Da ergrimmete der Zorn des HERRN über sein Volk und gewann einen Greuel an seinem Erbe
Klagelieder 3:40
Und laßt uns forschen und suchen unser Wesen und uns zum HERRN bekehren.