Parallel Verses

German: Luther (1912)

Die alten Weiber als Mütter, die jungen als Schwestern mit aller Keuschheit.

German: Modernized

die alten Weiber als die Mütter, die jungen als die Schwestern mit aller Keuschheit.

German: Textbibel (1899)

den alten unter den Frauen wie Müttern, den jungen wie Schwestern, in aller Sittsamkeit.

New American Standard Bible

the older women as mothers, and the younger women as sisters, in all purity.

Querverweise

Matthäus 12:50

Denn wer den Willen tut meines Vaters im Himmel, der ist mein Bruder, Schwester und Mutter.

Johannes 19:26-27

Da nun Jesus seine Mutter sah und den Jünger dabeistehen, den er liebhatte, spricht er zu seiner Mutter: Weib, siehe, das ist dein Sohn!

Philipper 4:8

Weiter, liebe Brüder, was wahrhaftig ist, was ehrbar, was gerecht, was keusch, was lieblich, was wohllautet, ist etwa eine Tugend, ist etwa ein Lob, dem denket nach!

1 Timotheus 4:12

Niemand verachte deine Jugend; sondern sei ein Vorbild den Gläubigen im Wort, im Wandel, in der Liebe, im Geist, im Glauben, in der Keuschheit.

1 Timotheus 5:3

Ehre die Witwen, welche rechte Witwen sind.

2 Timotheus 2:22

Fliehe die Lüste der Jugend; jage aber nach der Gerechtigkeit, dem Glauben, der Liebe, dem Frieden mit allen, die den HERRN anrufen von reinem Herzen.

1 Thessalonicher 5:22

Meidet allen bösen Schein.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org