Parallel Verses

German: Luther (1912)

Und er legte Kriegsvolk in alle festen Städte Juda's und setzte Amtleute im Lande Juda und in den Städten Ephraims, die sein Vater Asa gewonnen hatte.

German: Modernized

Und er legte Kriegsvolk in alle festen Städte Judas und setzte Amtleute im Lande Juda und in den Städten Ephraims, die sein Vater Assa gewonnen hatte.

German: Textbibel (1899)

Er legte Heeresmacht in alle festen Städte Judas und legte Besatzungen in das Land Juda und die Städte Ephraims, die sein Vater Asa erobert hatte.

New American Standard Bible

He placed troops in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah and in the cities of Ephraim which Asa his father had captured.

Querverweise

2 Chronik 15:8

Da aber Asa hörte diese Worte und die Weissagung Odeds, des Propheten, ward er getrost und tat weg die Greuel aus dem ganzen Lande Juda und Benjamin uns aus den Städten, die er gewonnen hatte auf dem Gebirge Ephraim, und erneuerte den Altar des HERRN, der vor der Halle des HERRN stand,

2 Chronik 11:5

Rehabeam aber wohnte zu Jerusalem und baute Städte zu Festungen in Juda,

2 Chronik 11:11-12

und machte sie stark und setzte Fürsten darein und Vorrat von Speise, Öl und Wein.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a