Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Da schickte Esbaal hin und ließ sie ihrem Gatten Paltiel, dem Sohne des Lais, wegnehmen.

German: Modernized

Isboseth sandte hin und ließ sie nehmen von dem Manne Paltiel, dem Sohn Lais.

German: Luther (1912)

Is-Boseth sandte hin und ließ sie nehmen von dem Mann Paltiel, dem Sohn des Lais.

New American Standard Bible

Ish-bosheth sent and took her from her husband, from Paltiel the son of Laish.

Querverweise

1 Samuel 25:44

Saul hingegen hatte seine Tochter Michal, das Weib Davids, Palti, dem Sohne des Lais aus Gallim, gegeben.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a