Parallel Verses

German: Luther (1912)

und mit seinem Finger siebenmal sprengen vor dem HERRN vor dem Vorhang. {~} {~}

German: Modernized

und mit seinem Finger drein tunken und siebenmal sprengen vor dem HERRN, vor dem Vorhang.

German: Textbibel (1899)

Und der Priester soll seinen Finger in das Blut tauchen und siebenmal etwas von dem Blute vor Jahwe - vor den Vorhang - hinsprengen.

New American Standard Bible

and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the LORD, in front of the veil.

Querverweise

3 Mose 4:6-7

und soll seinen Finger in das Blut tauchen und damit siebenmal sprengen vor dem HERRN, vor dem Vorhang im Heiligen.

Vers-Info

Stellen in diesem Kontext

16 Und der Priester, der gesalbt ist, soll Blut vom Farren in die Hütte des Stifts bringen 17 und mit seinem Finger siebenmal sprengen vor dem HERRN vor dem Vorhang. {~} {~} 18 Und soll von dem Blut auf die Hörner des Altars tun, der vor dem HERRN steht in der Hütte des Stifts, und alles andere Blut an den Boden des Brandopferaltars gießen, der vor der Tür der Hütte des Stifts steht.


Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org