Parallel Verses

German: Luther (1912)

Und hüte dich, daß du den Leviten nicht verläßt, solange du in deinem Lande lebst.

German: Modernized

Und hüte dich, daß du den Leviten nicht verlässest, solange du auf Erden lebest.

German: Textbibel (1899)

Hüte dich, daß du den Leviten nicht im Stiche lässest, so lange du in deinem Lande lebst!

New American Standard Bible

"Be careful that you do not forsake the Levite as long as you live in your land.

Querverweise

5 Mose 14:27-29

und der Levit, der in deinem Tor ist (den sollst du nicht verlassen, denn er hat kein Teil noch Erbe mit dir).

2 Chronik 11:13-14

Auch machten sich zu ihm die Priester und Leviten aus ganz Israel und allem Gebiet; {~}

2 Chronik 31:4-21

Und er sprach zu dem Volk, das zu Jerusalem wohnte, daß sie ihren Teil gäben den Priestern und Leviten, auf daß sie könnten desto härter halten am Gesetz des HERRN.

Nehemia 10:34-39

Und wir warfen das Los unter den Priestern, Leviten und dem Volk um das Opfer des Holzes, das man zum Hause unsers Gottes bringen sollte jährlich nach unsern Vaterhäusern auf bestimmte Zeit, zu brennen auf dem Altar des HERRN, unsers Gottes, wie es im Gesetz geschrieben steht. {~}

1 Korinther 9:10-14

Oder sagt er's nicht allerdinge um unsertwillen? Denn es ist ja um unsertwillen geschrieben. Denn der da pflügt, der soll auf Hoffnung pflügen; und der da drischt, der soll auf Hoffnung dreschen, daß er seiner Hoffnung teilhaftig werde.

Vers-Info

Stellen in diesem Kontext

18 sondern vor dem HERRN, deinem Gott, sollst du solches essen an dem Ort, den der HERR, dein Gott, erwählt, du und deine Söhne, deine Töchter, deine Knechte, deine Mägde und der Levit, der in deinem Tor ist, und sollst fröhlich sein vor dem HERRN, deinem Gott, über alles, was deine Hand vor sich bringt. 19 Und hüte dich, daß du den Leviten nicht verläßt, solange du in deinem Lande lebst. 20 Wenn aber der HERR, dein Gott, deine Grenze erweitern wird, wie er dir verheißen hat, und du sprichst: Ich will Fleisch essen, weil deine Seele Fleisch zu essen gelüstet, so iß Fleisch nach aller Lust deiner Seele.


Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org