Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Alle Vierfüßler, die gespaltene Klauen - und zwar beide Klauen ganz durchgespalten - haben und die zugleich wiederkäuen unter den Vierfüßlern, die dürft ihr essen.

German: Modernized

und alles Tier, das seine Klauen spaltet und wiederkäuet, sollt ihr essen.

German: Luther (1912)

und alles Tier, das seine Klauen spaltet und wiederkäut, sollt ihr essen.

New American Standard Bible

"Any animal that divides the hoof and has the hoof split in two and chews the cud, among the animals, that you may eat.

Querverweise

Psalmen 1:1-2

Wohl dem Manne, der nicht nach der Gesinnung der Gottlosen wandelt, noch auf den Weg der Sünder tritt, noch auf dem Sitze der Spötter sitzt,

Sprüche 18:1

Nach dem, was ihn gelüstet, strebt, wer sich absondert; wider alles Vernünftige lehnt er sich auf.

2 Korinther 6:17

Darum gehet aus von ihnen und scheidet aus, spricht der Herr, und rührt nicht an was unrein ist, so werde ich euch annehmen,

Vers-Info

Stellen in diesem Kontext

5 Hirsch, Gazelle und Damhirsch, Steinbock, Antilope, Teo und Demer. 6 Alle Vierfüßler, die gespaltene Klauen - und zwar beide Klauen ganz durchgespalten - haben und die zugleich wiederkäuen unter den Vierfüßlern, die dürft ihr essen. 7 Nur die folgenden dürft ihr von den Wiederkäuern und von denen, die ganz durchgespaltene Klauen haben, nicht essen: das Kamel, den Hasen und den Klippdachs; denn sie sind zwar Wiederkäuer, haben aber keine durchgespaltenen Klauen, - als unrein haben sie euch zu gelten;

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org