Parallel Verses

German: Luther (1912)

Der HERR allein leitete ihn, und kein fremder Gott war mit ihm.

German: Modernized

Der HERR allein leitete ihn, und war kein fremder Gott mit ihm.

German: Textbibel (1899)

Jahwe allein leitete ihn, und kein fremder Gott stand ihm zur Seite.

New American Standard Bible

"The LORD alone guided him, And there was no foreign god with him.

Querverweise

Psalmen 78:52-53

und ließ sein Volk ausziehen wie die Schafe und führte sie wie eine Herde in der Wüste.

5 Mose 1:31

und in der Wüste, da du gesehen hast, wie dich der HERR, dein Gott, getragen hat, wie ein Mann seinen Sohn trägt, durch allen Weg, daher ihr gewandelt seid, bis ihr an diesen Ort kamt.

5 Mose 32:39

Seht ihr nun, daß ich's allein bin und ist kein Gott neben Mir! Ich kann töten und lebendig machen, ich kann schlagen und heilen, und ist niemand, der aus meiner Hand errette.

Nehemia 9:12

und sie geführt des Tages in einer Wolkensäule und des Nachts in einer Feuersäule, ihnen zu leuchten auf dem Weg, den sie zogen.

Psalmen 27:11

HERR, weise mir deinen Weg und leite mich auf richtiger Bahn um meiner Feinde willen.

Psalmen 78:14

Er leitete sie des Tages mit einer Wolke und des Nachts mit einem hellen Feuer.

Psalmen 80:1

Ein Psalm und Zeugnis Asaphs, von den Rosen, vorzusingen. Du Hirte Israels, höre, der du Joseph hütest wie Schafe; erscheine, der du sitzest über dem Cherubim!

Psalmen 136:16

der sein Volk führte in der Wüste, denn seine Güte währet ewiglich;

Jesaja 43:11-12

Ich, ich bin der HERR, und ist außer mir kein Heiland.

Jesaja 44:7-8

Und wer ist mir gleich, der da rufe und verkündige und mir's zurichte, der ich von der Welt her die Völker setze? Lasset sie ihnen das Künftige und was kommen soll, verkündigen.

Jesaja 46:4

Ja, ich will euch tragen bis ins Alter und bis ihr grau werdet. Ich will es tun, ich will heben und tragen und erretten.

Jesaja 63:9-13

Wer sie ängstete, der ängstete ihn auch; und der Engel seines Angesichts half ihnen. Er erlöste sie, darum daß er sie liebte und ihrer schonte. Er nahm sie auf und trug sie allezeit von alters her.

Vers-Info

Stellen in diesem Kontext

11 Wie ein Adler ausführt seine Jungen und über ihnen schwebt, breitete er seine Fittiche aus und nahm ihn und trug ihn auf seinen Flügeln. {~} {~} 12 Der HERR allein leitete ihn, und kein fremder Gott war mit ihm. 13 Er ließ ihn hoch herfahren auf Erden und nährte ihn mit den Früchten des Feldes und ließ ihn Honig saugen aus den Felsen und Öl aus den harten Steinen,


Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org