Parallel Verses

German: Luther (1912)

Deine Rosse gingen im Meer, im Schlamm großer Wasser.

German: Modernized

Deine Pferde gehen im Meer, im Schlamm großer Wasser.

German: Textbibel (1899)

Du beschreitest das Meer mit deinen Rossen, den Schwall gewaltiger Wasser.

New American Standard Bible

You trampled on the sea with Your horses, On the surge of many waters.

Querverweise

Psalmen 77:19

Dein Weg war im Meer und dein Pfad in großen Wassern, und man spürte doch deinen Fuß nicht.

Habakuk 3:8

Warst du nicht zornig, HERR, in der Flut und dein Grimm in den Wassern und dein Zorn im Meer, da du auf deinen Rossen rittest und deine Wagen den Sieg behielten?

2 Mose 15:8

Durch dein Blasen taten sich die Wasser empor, und die Fluten standen in Haufen; die Tiefe wallte voneinander mitten im Meer.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a