Parallel Verses

German: Modernized

Neben Naphthali soll Manasse seinen Teil haben von Morgen bis gen Abend.

German: Luther (1912)

Neben Naphthali soll Manasse seinen Teil haben, von Morgen bis gen Abend.

German: Textbibel (1899)

Neben Naphtali, von der Ostseite bis zur Westseite: Manasse, ein Stammgebiet.

New American Standard Bible

"Beside the border of Naphtali, from the east side to the west side, Manasseh, one portion.

Themen

Querverweise

Josua 17:1-11

Und das Los fiel dem Stamm Manasse, denn er ist Josephs erster Sohn, und fiel auf Machir, den ersten Sohn Manasses, den Vater Gileads, denn er war ein streitbarer Mann; darum ward ihm Gilead und Basan.

Josua 13:29-31

Dem halben Stamm der Kinder Manasse nach ihren Geschlechtern gab Mose,

1 Mose 30:22-24

Der HERR gedachte aber an Rahel und erhörte sie und machte sie fruchtbar.

1 Mose 41:51

Und hieß den ersten Manasse; denn Gott, sprach er, hat mich lassen vergessen alles meines Unglücks und alles meines Vaters Hauses.

1 Mose 48:5

So sollen nun deine zween Söhne, Ephraim und Manasse, die dir geboren sind in Ägyptenland, ehe ich hereinkommen bin zu dir, mein sein, gleichwie Ruben und Simeon.

1 Mose 48:14-20

Aber Israel streckte seine rechte Hand aus und legte sie auf Ephraims, des Jüngsten, Haupt und seine linke auf Manasses Haupt; und tat wissend also mit seinen Händen, denn Manasse war der Erstgeborne.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org