Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Sie alle mit der Hand am Schwert, im Kampf erfahren; jeder mit dem Schwert an der Hüfte wegen nächtlichen Grauens.

German: Modernized

Sie halten alle Schwerter und sind geschickt zu streiten. Ein jeglicher hat sein Schwert an seiner Hüfte um der Furcht willen in der Nacht.

German: Luther (1912)

Sie halten alle Schwerter und sind geschickt, zu streiten. Ein jeglicher hat sein Schwert an seiner Hüfte um des Schreckens willen in der Nacht.

New American Standard Bible

"All of them are wielders of the sword, Expert in war; Each man has his sword at his side, Guarding against the terrors of the night.

Querverweise

Psalmen 45:3

Gürte dein Schwert um die Hüfte, du Held, deinen Glanz und deine Hoheit!

Psalmen 91:5

Du brauchst dich nicht zu fürchten vor dem Grauen der Nacht, noch vor dem Pfeil, der am Tage fliegt,

Nehemia 4:21-22

So arbeiteten wir an dem Bau, während die eine Hälfte von ihnen die Lanzen hielt, vom Aufgange der Morgenröte bis zum Hervortreten der Sterne.

Psalmen 149:5-9

Die Frommen sollen jauchzen ob der Herrlichkeit, auf ihren Lagern jubeln.

Jesaja 27:3

Ich, Jahwe, bin sein Hüter. Aller Augenblicke wässere ich ihn. Damit sich niemand an ihm vergreife, will ich ihn nachts wie am Tage behüten.

Epheser 6:16-18

bei allem aber aufnehmend den Schild des Glaubens, mit welchem ihr alle feurigen Geschoße des Bösen auslöschen könnt;

1 Thessalonicher 5:6-8

so lasset uns denn nicht schlafen, wie die anderen, sondern wachen und nüchtern sein.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org