Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Ich sprach: Nicht werde ich länger Jah schauen, Jah im Lande der Lebendigen, nicht mehr Menschen erblicken bei den Bewohnern des Totenreichs.

German: Modernized

Ich sprach: Nun muß ich nicht mehr sehen den HERRN, ja den HERRN im Lande der Lebendigen; nun muß ich nicht mehr schauen die Menschen bei denen, die ihre Zeit leben.

German: Luther (1912)

Ich sprach: Nun werde ich nicht mehr sehen den HERRN, ja, den HERRN im Lande der Lebendigen; nun werde ich nicht mehr schauen die Menschen bei denen, die ihre Zeit leben.

New American Standard Bible

I said, "I will not see the LORD, The LORD in the land of the living; I will look on man no more among the inhabitants of the world.

Querverweise

Psalmen 27:13

Wenn ich nicht gewiß wäre, die Güte Jahwes zu schauen, im Lande der Lebendigen -!

Hiob 35:14-15

geschweige, da du sagst, du sehest ihn nicht; der Streit liege ihm vor und du harrtest sein.

Psalmen 6:4-5

Kehre wieder, Jahwe! Reiße meine Seele heraus, hilf mir um deiner Gnade willen.

Psalmen 31:22

Ich aber dachte in meiner Bestürzung: ich bin abgeschnitten vom Bereiche deiner Augen! Aber du hast mein lautes Flehen gehört, als ich zu dir schrie.

Psalmen 116:8-9

Denn du hast meine Seele vom Tode befreit, mein Auge von den Thränen, meinen Fuß vom Sturze.

Prediger 9:5-6

Denn die Lebenden wissen, daß sie sterben werden, die Toten aber wissen gar nichts und haben weiter keinen Lohn, denn vergessen wird ihr Gedächtnis.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a