Parallel Verses
German: Luther (1912)
Der die Fürsten zunichte macht und die Richter auf Erden eitel macht,
German: Modernized
der die Fürsten zunichte macht und die Richter auf Erden eitel macht,
German: Textbibel (1899)
der da Fürsten in ein Nichts verwandelt, Erdenrichter zu nichte gemacht hat.
New American Standard Bible
He it is who reduces rulers to nothing, Who makes the judges of the earth meaningless.
Querverweise
Hiob 12:21
Er schüttet Verachtung auf die Fürsten und macht den Gürtel der Gewaltigen los.
Psalmen 107:40
Er schüttete Verachtung auf die Fürsten und ließ sie irren in der Wüste, da kein Weg ist,
Jeremia 25:18-27
nämlich Jerusalem, den Städten Juda's, ihren Königen und Fürsten, daß sie wüst und zerstört liegen und ein Spott und Fluch sein sollen, wie es denn heutigestages steht;
Hiob 34:19-20
Und er sieht nicht an die Person der Fürsten und kennt den Herrlichen nicht mehr als den Armen; denn sie sind alle seiner Hände Werk.
Psalmen 76:12
der den Fürsten den Mut nimmt und schrecklich ist unter den Königen auf Erden.
Jesaja 19:13-14
Aber die Fürsten zu Zoan sind zu Narren geworden, die Fürsten zu Noph sind betrogen; es verführen Ägypten die Ecksteine seiner Geschlechter.
Jesaja 23:9
Der HERR Zebaoth hat's also gedacht, auf daß er schwächte alle Pracht der lustigen Stadt und verächtlich machte alle Herrlichen im Lande.
Jesaja 24:21-22
Zu der Zeit wird der HERR heimsuchen das hohe Heer, das in der Höhe ist, und die Könige der Erde, die auf Erden sind,
Jesaja 34:12
daß seine Herren heißen müssen Herren ohne Land und alle seine Fürsten ein Ende haben;
Lukas 1:51-52
Er übet Gewalt mit seinem Arm und zerstreut, die hoffärtig sind in ihres Herzens Sinn.
Offenbarung 19:18-20
daß ihr esset das Fleisch der Könige und der Hauptleute und das Fleisch der Starken und der Pferde und derer, die daraufsitzen, und das Fleisch aller Freien und Knechte, der Kleinen und der Großen!