Parallel Verses
German: Luther (1912)
Die Völker werden sich vor ihm entsetzen, aller Angesichter werden bleich.
German: Modernized
Die Völker werden sich vor ihm entsetzen; aller Angesichte sind so bleich wie die Töpfe.
German: Textbibel (1899)
Vor ihm erzittern alle Völker, verliert jedes Angesicht die Farbe.
New American Standard Bible
Before them the people are in anguish; All faces turn pale.
Themen
Querverweise
Nahum 2:10
Nun muß sie rein abgelesen und geplündert werden, daß ihr Herz muß verzagen, die Kniee schlottern, alle Lenden zittern und alle Angesichter bleich werden.
Jesaja 13:8
Schrecken, Angst und Schmerzen wird sie ankommen; es wird ihnen bange sein wie einer Gebärerin; einer wird sich vor dem andern entsetzen; feuerrot werden ihre Angesichter sein.
Jeremia 30:6
Forschet doch und sehet, ob ein Mann gebären könne? Wie geht es denn zu, daß ich alle Männer sehe ihre Hände auf ihren Hüften haben wie Weiber in Kindsnöten und alle Angesichter sind bleich?
Psalmen 119:83
Denn ich bin wie ein Schlauch im Rauch; deiner Rechte vergesse ich nicht.
Jeremia 8:21
Mich jammert herzlich, daß mein Volk so verderbt ist; ich gräme mich und gehabe mich übel.
Klagelieder 4:8
Nun aber ist ihre Gestalt so dunkel vor Schwärze, daß man sie auf den Gassen nicht kennt; ihre Haut hängt an den Gebeinen, und sind so dürr wie ein Scheit.
Vers-Info
Stellen in diesem Kontext
5 Sie sprengen daher oben auf den Bergen, wie die Wagen rasseln, und wie eine Flamme lodert im Stroh, wie ein mächtiges Volk, das zum Streit gerüstet ist. 6 Die Völker werden sich vor ihm entsetzen, aller Angesichter werden bleich. 7 Sie werden laufen wie die Riesen und die Mauern ersteigen wie die Krieger; ein jeglicher wird stracks vor sich daherziehen und sich nicht säumen.