Parallel Verses
German: Luther (1912)
Die da halten an dem Nichtigen, verlassen ihre Gnade.
German: Modernized
Die da halten über dem Nichtigen, verlassen ihre Gnade.
German: Textbibel (1899)
Die sich an die nichtigen Götzen halten, die geben ihr Bestes preis.
New American Standard Bible
"Those who regard vain idols Forsake their faithfulness,
Themen
Querverweise
2 Könige 17:15
dazu verachteten sie seine Gebote und seinen Bund, den er mit ihren Vätern gemacht hatte, und seine Zeugnisse, die er unter ihnen tat, und wandelten ihrer Eitelkeit nach und wurden eitel den Heiden nach, die um sie her wohnten, von welchen ihnen der HERR geboten hatte, sie sollten nicht wie sie tun;
Psalmen 31:6
Ich hasse, die da halten auf eitle Götzen; ich aber hoffe auf den HERRN.
Jeremia 2:13
Denn mein Volk tut eine zwiefache Sünde: mich, die lebendige Quelle, verlassen sie und machen sich hier und da ausgehauenen Brunnen, die doch löcherig sind und kein Wasser geben.
Jeremia 10:8
Sie sind allzumal Narren und Toren; denn ein Holz muß ja ein nichtiger Gottesdienst sein.
1 Samuel 12:21
und folgt nicht dem Eitlen nach; denn es nützt nicht und kann nicht erretten, weil es ein eitel Ding ist.
Jeremia 10:14-15
Alle Menschen sind Narren mit ihrer Kunst, und alle Goldschmiede bestehen mit Schanden mit ihren Bildern; denn ihre Götzen sind Trügerei und haben kein Leben.
Jeremia 16:19
HERR, du bist meine Stärke und Kraft und meine Zuflucht in der Not. Die Heiden werden zu mir kommen von der Welt Enden und sagen: Unsre Väter haben falsche und nichtige Götter gehabt, die nichts nützen können.
Habakuk 2:18-20
Was wird dann helfen das Bild, das sein Meister gebildet hat, und das falsche gegossene Bild, darauf sich verläßt sein Meister, daß er stumme Götzen machte? {~} {~}