Parallel Verses
German: Modernized
so sollt ihr's ihnen kundtun und sagen: Israel ging trocken durch den Jordan,
German: Luther (1912)
So sollt ihr's ihnen kundtun und sagen: Israel ging trocken durch den Jordan,
German: Textbibel (1899)
so sollt ihr es euren Söhnen zu wissen thun: Trockenen Fußes haben die Israeliten den Jordan hier überschritten,
New American Standard Bible
then you shall inform your children, saying, 'Israel crossed this Jordan on dry ground.'
Querverweise
Josua 3:17
Und die Priester, die die Lade des Bundes des HERRN trugen, stunden also im Trocknen mitten im Jordan. Und ganz Israel ging trocken durch, bis das ganze Volk alles über den Jordan kam.
2 Mose 14:29
Aber die Kinder Israel gingen trocken mitten durchs Meer; und das Wasser war ihnen für Mauern zur Rechten und zur Linken.
2 Mose 15:19
Denn Pharao zog hinein ins Meer mit Rossen und Wagen und Reitern, und der HERR ließ das Meer wieder über sie fallen. Aber die Kinder Israel gingen trocken mitten durchs Meer.
Psalmen 66:5-6
Kommt her und sehet an die Werke Gottes, der so wunderlich ist mit seinem Tun unter den Menschenkindern.
Jesaja 11:15-16
Und der HERR wird verbannen den Strom des Meers in Ägypten und wird seine Hand lassen gehen über das Wasser mit seinem starken Winde und die sieben Ströme schlagen, daß man mit Schuhen da durchgehen mag.
Jesaja 44:27
der ich spreche zu der Tiefe: Versiege! und zu den Strömen: Vertrocknet!
Jesaja 51:10
Bist du nicht, der das Meer der großen, tiefen Wasser austrocknete, der den Grund des Meers zum Wege machte, daß die Erlöseten dadurchgingen?
Offenbarung 16:12
Und der sechste Engel goß aus seine Schale auf den großen Wasserstrom Euphrat; und das Wasser vertrocknete, auf daß bereitet würde der Weg den Königen vom Aufgang der Sonne.