Parallel Verses

German: Luther (1912)

Verfolge sie mit deinem Grimm und vertilge sie unter dem Himmel des HERRN.

German: Modernized

Verfolge sie mit Grimm und vertilge sie unter dem Himmel des HERRN!

German: Textbibel (1899)

Du wirst sie im Zorn verfolgen und vertilgen unter Jahwes Himmel weg!

New American Standard Bible

You will pursue them in anger and destroy them From under the heavens of the LORD!

Querverweise

Psalmen 8:3

Wenn ich sehe die Himmel, deiner Finger Werk, den Mond und die Sterne, die du bereitet hast:

5 Mose 25:19

Wenn nun der HERR, dein Gott, dich zur Ruhe bringt von allen deinen Feinden umher im Lande, das dir der HERR, dein Gott, gibt zum Erbe einzunehmen, so sollst du das Gedächtnis der Amalekiter austilgen unter dem Himmel. Das vergiß nicht!

Jeremia 10:11

So sprecht nun zu ihnen also: Die Götter, die Himmel und Erde nicht gemacht haben, müssen vertilgt werden von der Erde und unter dem Himmel.

Klagelieder 3:43

sondern du hast uns mit Zorn überschüttet und verfolgt und ohne Barmherzigkeit erwürgt.

5 Mose 7:24

und wird dir ihre Könige in deine Hände geben, und du sollst ihren Namen umbringen unter dem Himmel. Es wird dir niemand widerstehen, bis du sie vertilgst.

5 Mose 29:20

Da wird der HERR dem nicht gnädig sein; sondern dann wird sein Zorn und Eifer rauchen über solchen Mann und werden sich auf ihn legen alle Flüche, die in diesem Buch geschrieben sind; und der HERR wird seinen Namen austilgen unter dem Himmel

2 Könige 14:27

Und der HERR hatte nicht geredet, daß er wollte den Namen Israels austilgen unter dem Himmel, und half ihnen durch Jerobeam, den Sohn des Joas.

Psalmen 35:6

Ihr Weg müsse finster und schlüpfrig werden, und der Engel des HERRN verfolge sie.

Psalmen 73:15

Ich hätte auch schier so gesagt wie sie; aber siehe, damit hätte ich verdammt alle meine Kinder, die je gewesen sind.

Psalmen 115:16

Der Himmel allenthalben ist des HERRN; aber die Erde hat er den Menschenkindern gegeben.

Jesaja 66:1

So spricht der HERR: Der Himmel ist mein Stuhl und die Erde meine Fußbank; was ist's denn für ein Haus, daß ihr mir bauen wollt, oder welches ist die Stätte, da ich ruhen soll? {~}

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a