Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Denn ich bezeuge ihm, daß er es sich hoch angelegen sein läßt um euch, und die in Laodikea und in Hierapolis.

German: Modernized

Ich gebe ihm Zeugnis, daß er großen Fleiß hat um euch und um die zu Laodicea und zu Hierapolis.

German: Luther (1912)

Ich gebe ihm Zeugnis, daß er großen Fleiß hat um euch und um die zu Laodizea und zu Hierapolis.

New American Standard Bible

For I testify for him that he has a deep concern for you and for those who are in Laodicea and Hierapolis.

Querverweise

Kolosser 2:1

Es verlangt mich euch zu sagen, welchen Kampf ich für euch habe, und die in Laodikea, und alle die mich nicht von Angesicht im Fleische gesehen haben,

Römer 10:2

Denn ich bezeuge ihnen, daß sie um Gott eifern, nur nicht mit Verstand.

2 Korinther 8:3

wie sie es unaufgefordert gethan haben nach Kräften, ich bezeuge es, ja über Kräfte;

Kolosser 4:15-16

Grüßet ihr die Brüder in Laodikea und Nymphas und die Gemeinde in seinem Haus.

Offenbarung 1:11

sprechen: was du siehst, schreibe in ein Buch, und schicke es an die sieben Gemeinden, nach Ephesus, und nach Smyrna, und nach Pergamon, und nach Thyatira, und nach Sardes, und nach Philadelphia, und nach Laodikea.

Offenbarung 3:14-18

Und dem Engel der Gemeinde in Laodikea schreibe: So spricht der Amen, der treue und wahrhaftige Zeuge, der Urgrund der Schöpfung Gottes.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a