Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Wehe euch, daß ihr bauet den Propheten die Grabdenkmale, eure Väter aber waren es, die sie getötet.

German: Modernized

Wehe euch! Denn ihr bauet der Propheten Gräber; eure Väter aber haben sie getötet.

German: Luther (1912)

Weh euch! denn ihr baut der Propheten Gräber; eure Väter aber haben sie getötet.

New American Standard Bible

"Woe to you! For you build the tombs of the prophets, and it was your fathers who killed them.

Querverweise

Matthäus 23:29-33

Wehe euch, ihr Schriftgelehrte und Pharisäer, ihr Heuchler, daß ihr die Gräber der Propheten aufbaut und die Denkmäler der Gerechten schmückt,

Apostelgeschichte 7:51

Ihr Halsstarrige, unbeschnitten an Herz und Ohr, ihr widerstrebet allezeit dem heiligen Geist, wie eure Väter so auch ihr.

1 Thessalonicher 2:15

die den Herrn Jesus töteten ebenso wie die Propheten, und auch uns verfolgt haben, die Gott nicht gefallen und allen Menschen zuwider sind,

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org