Parallel Verses
German: Modernized
Und da er in das Schiff trat, bat ihn der Besessene, daß er möchte bei ihm sein.
German: Luther (1912)
Und da er in das Schiff trat, bat ihn der Besessene, daß er möchte bei ihm sein.
German: Textbibel (1899)
Und da er in das Schiff stieg, bat ihn, der dämonisch gewesen war, daß er ihn begleiten dürfe.
New American Standard Bible
As He was getting into the boat, the man who had been demon-possessed was imploring Him that he might accompany Him.
Querverweise
Lukas 8:38-39
Es bat ihn aber der Mann, von dem die Teufel ausgefahren waren, daß er bei ihm möchte sein. Aber Jesus ließ ihn von sich und sprach:
Psalmen 116:12
Wie soll ich dem HERRN vergelten alle seine Wohltat, die er an mir tut?
Markus 5:7
Was hab' ich mit dir zu tun, o Jesu, du Sohn Gottes, des Allerhöchsten,? Ich beschwöre dich bei Gott, daß du mich nicht quälest!
Markus 5:17
Und sie fingen an und baten ihn, daß er aus ihrer Gegend zöge.
Lukas 17:15-17
Einer aber unter ihnen, da er sah, daß er gesund worden war, kehrete er um und preisete Gott mit lauter Stimme
Lukas 23:42-43
Und sprach zu Jesu: HERR, gedenke an mich wenn du in dein Reich kommst!
Philipper 1:23-24
Denn es liegt mir beides hart an: Ich habe Lust abzuscheiden und bei Christo zu sein, welches auch viel besser wäre:
Vers-Info
Stellen in diesem Kontext
17 Und sie fingen an und baten ihn, daß er aus ihrer Gegend zöge. 18 Und da er in das Schiff trat, bat ihn der Besessene, daß er möchte bei ihm sein. 19 Aber Jesus ließ es ihm nicht zu, sondern sprach zu ihm: Gehe hin in dein Haus und zu den Deinen und verkündige ihnen, wie große Wohltat dir der HERR getan und sich deiner erbarmet hat.