Parallel Verses
German: Modernized
Und da war ein Weib, das hatte den Blutgang zwölf Jahre gehabt
German: Luther (1912)
Und da war ein Weib, das hatte den Blutgang zwölf Jahre gehabt
German: Textbibel (1899)
Und eine Frau, die zwölf Jahre den Blutfluß hatte,
New American Standard Bible
A woman who had had a hemorrhage for twelve years,
Themen
Querverweise
3 Mose 15:25-27
Wenn aber ein Weib ihren Blutfluß eine lange Zeit hat, nicht allein zur gewöhnlichen Zeit, sondern auch über die gewöhnliche Zeit, so wird sie unrein sein, solange sie fleußt; wie zur Zeit ihrer Absonderung, so soll sie auch hie unrein sein.
3 Mose 15:19-20
Wenn ein Weib ihres Leibes Blutfluß hat, die soll sieben Tage beiseit getan werden; wer sie anrühret, der wird unrein sein bis auf den Abend.
Matthäus 9:20-22
Und siehe, ein Weib, das zwölf Jahre den Blutgang gehabt, trat von hinten zu ihm und rührete seines Kleides Saum an.
Lukas 8:43-44
Und ein Weib hatte den Blutgang zwölf Jahre gehabt; die hatte alle ihre Nahrung an die Ärzte gewandt und konnte von niemand geheilet werden.
Lukas 13:11
Und siehe, ein Weib war da, das hatte einen Geist der Krankheit achtzehn Jahre; und sie war krumm und konnte nicht wohl aufsehen.
Johannes 5:5-6
Es war aber ein Mensch daselbst, achtunddreißig Jahre krank gelegen.
Apostelgeschichte 4:22
Denn der Mensch war über vierzig Jahre alt, an welchem dies Zeichen der Gesundheit geschehen war.
Apostelgeschichte 9:33-34
Daselbst fand er einen Mann mit Namen Aneas, acht Jahre lang auf dem Bette gelegen, der war gichtbrüchig.