Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Er aber sagte: immer noch seid auch ihr ohne Verständnis?

German: Modernized

Und Jesus sprach zu ihnen: Seid ihr denn auch noch unverständig?

German: Luther (1912)

Und Jesus sprach zu ihnen: Seid ihr denn auch noch unverständig?

New American Standard Bible

Jesus said, "Are you still lacking in understanding also?

Querverweise

Matthäus 16:9

Merket ihr noch nichts, und denket auch nicht an die fünf Brote für die Fünftausend, und wie viel Körbe ihr noch fortgenommen?

Jesaja 28:9-10

"Wen will er Erkenntnis lehren und wen mit seiner Predigt unterrichten? Etwa eben von der Milch Entwöhnte, von der Brust Genommene?

Matthäus 13:51

Habt ihr das alles verstanden? Da sagen sie zu ihm: ja.

Matthäus 15:10

Und er rief die Menge herbei und sagte zu ihnen: höret zu und fasset es:

Matthäus 16:11

Wie möget ihr nicht merken, daß ich euch nicht von Broten gesagt habe: nehmet euch in Acht vor dem Sauerteig der Pharisäer und Sadducäer?

Markus 6:52

Denn sie waren nicht zur Einsicht gekommen über den Broten, sondern ihr Herz war verstockt.

Markus 7:18

Und er sagt zu ihnen: So seid auch ihr ohne Verständnis? Merket ihr nicht, daß alles, was von außen in den Menschen eingeht, ihn nicht verunreinigen kann,

Markus 8:17-18

Und er erkannte es und sagt zu ihnen: was sprecht ihr davon, daß ihr keine Brote habt? Merket und versteht ihr noch nichts? bleibt es bei der Verstockung eures Herzens?

Markus 9:32

Sie aber verstanden das Wort nicht, und scheuten sich ihn zu befragen.

Lukas 9:45

Sie aber verstanden dieses Wort nicht, und es war vor ihnen verborgen, daß sie es nicht begriffen, und sie fürchteten sich ihn über dieses Wort zu fragen.

Lukas 18:34

Und sie verstanden nichts hievon, und das Wort war vor ihnen verborgen, sie verstanden nicht was da gesprochen war.

Lukas 24:45

Hierauf öffnete er ihnen den Verstand zur Einsicht in die Schriften, und sagte zu ihnen:

Hebräer 5:12

Denn da ihr der Zeit nach solltet Lehrer sein, bedürft ihr vielmehr wiederum der Belehrung über die Anfangsgründe der Sprüche Gottes, und habt es dahin gebracht, daß ihr Milch braucht statt fester Speise.

Vers-Info

Stellen in diesem Kontext

15 Petrus aber antwortete ihm: deute uns das Gleichnis. 16 Er aber sagte: immer noch seid auch ihr ohne Verständnis? 17 Merket ihr nicht, daß alles, was zum Munde eingeht, in den Bauch kommt und in den Abort ausgeworfen wird?

Zum vorherigen springen

Zum nächsten springen

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org