Parallel Verses

German: Luther (1912)

Wo ihr aber in ein Haus geht, so grüßt es;

German: Modernized

Wo ihr aber in ein Haus gehet, so grüßet dasselbige.

German: Textbibel (1899)

Wenn ihr aber das Haus betretet, so grüßet dasselbe.

New American Standard Bible

"As you enter the house, give it your greeting.

Querverweise

1 Samuel 25:6

und sprecht: Glück zu! Friede sei mit dir und deinem Hause und mit allem, was du hast!

Lukas 10:5-6

Wo ihr in ein Haus kommt, da sprecht zuerst: Friede sei in diesem Hause!

Apostelgeschichte 10:36

Ihr wißt wohl von der Predigt, die Gott zu den Kindern Israel gesandt hat, und daß er hat den Frieden verkündigen lassen durch Jesum Christum (welcher ist ein HERR über alles),

2 Korinther 5:20

So sind wir nun Botschafter an Christi Statt, denn Gott vermahnt durch uns; so bitten wir nun an Christi Statt: Lasset euch versöhnen mit Gott.

3 Johannes 1:14

Ich hoffe aber, dich bald zu sehen; so wollen wir mündlich miteinander reden. - Friede sei mit dir! Es grüßen dich die Freunde. Grüße die Freunde bei Namen.

Vers-Info

Stellen in diesem Kontext

11 Wo ihr aber in eine Stadt oder einen Markt geht, da erkundigt euch, ob jemand darin sei, der es wert ist; und bei demselben bleibet, bis ihr von dannen zieht. 12 Wo ihr aber in ein Haus geht, so grüßt es; 13 und so es das Haus wert ist, wird euer Friede auf sie kommen. Ist es aber nicht wert, so wird sich euer Friede wieder zu euch wenden.

Jump To Previous

Jump To Next

Word Concordance

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org