Parallel Verses

German: Modernized

Wo ihr aber in ein Haus gehet, so grüßet dasselbige.

German: Luther (1912)

Wo ihr aber in ein Haus geht, so grüßt es;

German: Textbibel (1899)

Wenn ihr aber das Haus betretet, so grüßet dasselbe.

New American Standard Bible

"As you enter the house, give it your greeting.

Querverweise

1 Samuel 25:6

und sprechet: Glück zu, Friede sei mit dir und deinem Hause und mit allem, das du hast!

Lukas 10:5-6

Wo ihr in ein Haus kommt, da sprechet zuerst: Friede sei in diesem Hause!

Apostelgeschichte 10:36

Ihr wisset wohl von der Predigt, die Gott zu den Kindern Israel gesandt hat, und verkündigen lassen den Frieden durch Jesum Christum ( welcher ist ein HERR über alles),

2 Korinther 5:20

So sind wir nun Botschafter an Christi Statt; denn Gott vermahnet durch uns. So bitten wir nun an Christi Statt: Lasset euch versöhnen mit Gott!

3 Johannes 1:14

Ich hoffe aber, dich bald zu sehen, so wollen wir mündlich miteinander reden.

Vers-Info

Stellen in diesem Kontext

11 Wo ihr aber in eine Stadt oder Markt gehet, da erkundiget euch, ob jemand darinnen sei, der es wert ist; und bei demselben bleibet, bis ihr von dannen ziehet. 12 Wo ihr aber in ein Haus gehet, so grüßet dasselbige. 13 Und so es dasselbige Haus wert ist, wird euer Friede auf sie kommen. Ist es aber nicht wert, so wird sich euer Friede wieder zu euch wenden.

Zum vorherigen springen

Zum nächsten springen

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org