Parallel Verses
German: Luther (1912)
Spräche ich: Finsternis möge mich decken! so muß die Nacht auch Licht um mich sein.
German: Modernized
Spräche ich: Finsternis möge mich decken, so muß die Nacht auch Licht um mich sein;
German: Textbibel (1899)
Spräche ich: "Eitel Finsternis möge mich bedecken, und zu Nacht werde das Licht um mich her":
New American Standard Bible
If I say, "Surely the darkness will overwhelm me, And the light around me will be night,"
Themen
Querverweise
Hiob 12:22
Er öffnet die finsteren Gründe und bringt heraus das Dunkel an das Licht.
Hiob 22:12-14
Ist nicht Gott hoch droben im Himmel? Siehe, die Sterne an droben in der Höhe!
Psalmen 10:11-13
Er spricht in seinem Herzen: Gott hat's vergessen; er hat sein Antlitz verborgen, er wird's nimmermehr sehen.
Psalmen 94:7
und sagen: "Der HERR sieht's nicht, und der Gott Jakobs achtet's nicht."
Jesaja 29:15
Weh, die verborgen sein wollen vor dem HERRN, ihr Vornehmen zu verhehlen, und ihr Tun im Finstern halten und sprechen: Wer sieht uns, und wer kennt uns?
Jeremia 23:24
Meinst du, daß sich jemand so heimlich verbergen könne, daß ich ihn nicht sehe? spricht der HERR. Bin ich es nicht, der Himmel und Erde füllt? spricht der HERR.