Parallel Verses

German: Luther (1912)

Spräche ich: Finsternis möge mich decken! so muß die Nacht auch Licht um mich sein.

German: Modernized

Spräche ich: Finsternis möge mich decken, so muß die Nacht auch Licht um mich sein;

German: Textbibel (1899)

Spräche ich: "Eitel Finsternis möge mich bedecken, und zu Nacht werde das Licht um mich her":

New American Standard Bible

If I say, "Surely the darkness will overwhelm me, And the light around me will be night,"

Querverweise

Hiob 12:22

Er öffnet die finsteren Gründe und bringt heraus das Dunkel an das Licht.

Hiob 22:12-14

Ist nicht Gott hoch droben im Himmel? Siehe, die Sterne an droben in der Höhe!

Psalmen 10:11-13

Er spricht in seinem Herzen: Gott hat's vergessen; er hat sein Antlitz verborgen, er wird's nimmermehr sehen.

Psalmen 94:7

und sagen: "Der HERR sieht's nicht, und der Gott Jakobs achtet's nicht."

Jesaja 29:15

Weh, die verborgen sein wollen vor dem HERRN, ihr Vornehmen zu verhehlen, und ihr Tun im Finstern halten und sprechen: Wer sieht uns, und wer kennt uns?

Jeremia 23:24

Meinst du, daß sich jemand so heimlich verbergen könne, daß ich ihn nicht sehe? spricht der HERR. Bin ich es nicht, der Himmel und Erde füllt? spricht der HERR.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org