Parallel Verses

German: Luther (1912)

HERR, neige deine Himmel und fahre herab; rühre die Berge an, daß sie rauchen;

German: Modernized

HERR, neige deine Himmel und fahre herab; taste die Berge an, daß sie rauchen!

German: Textbibel (1899)

Jahwe, neige deinen Himmel und steige herab; rühre die Berge an, daß sie rauchen!

New American Standard Bible

Bow Your heavens, O LORD, and come down; Touch the mountains, that they may smoke.

Querverweise

Psalmen 18:9

Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen.

Psalmen 104:32

Er schaut die Erde an, so bebt sie; er rührt die Berge an, so rauchen sie.

2 Mose 19:18

Der ganze Berg Sinai aber rauchte, darum daß der HERR herab auf den Berg fuhr mit Feuer; und sein Rauch ging auf wie ein Rauch vom Ofen, daß der ganze Berg sehr bebte.

Jesaja 64:1-2

Ach daß du den Himmel zerrissest und führest herab, daß die Berge vor dir zerflössen, wie ein heißes Wasser vom heftigen Feuer versiedet,

Nahum 1:3-6

Der HERR ist geduldig und von großer Kraft, vor welchem niemand unschuldig ist; er ist der HERR, des Weg in Wetter und Sturm ist und Gewölke der Staub unter seinen Füßen,

Habakuk 3:3-6

Gott kam vom Mittag und der Heilige vom Gebirge Pharan. (Sela.) Seines Lobes war der Himmel voll, und seiner Ehre war die Erde voll.

Hebräer 12:18

Denn ihr seid nicht gekommen zu dem Berge, den man anrühren konnte und der mit Feuer brannte, noch zu dem Dunkel und Finsternis und Ungewitter

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a