Parallel Verses
German: Luther (1912)
Die Heiligen sollen fröhlich sein und preisen und rühmen auf ihren Lagern.
German: Modernized
Die Heiligen sollen fröhlich sein und preisen und rühmen auf ihren Lagern.
German: Textbibel (1899)
Die Frommen sollen jauchzen ob der Herrlichkeit, auf ihren Lagern jubeln.
New American Standard Bible
Let the godly ones exult in glory; Let them sing for joy on their beds.
Querverweise
Hiob 35:10
aber man fragt nicht: "Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Lobgesänge gibt in der Nacht,
Psalmen 42:8
Der HERR hat des Tages verheißen seine Güte, und des Nachts singe ich ihm und bete zu dem Gott meines Lebens.
Psalmen 23:1
Ein Psalm Davids. Der HERR ist mein Hirte; mir wird nichts mangeln.
Psalmen 63:5-6
Das wäre meines Herzens Freude und Wonne, wenn ich dich mit fröhlichem Munde loben sollte. {~}
Psalmen 92:2
des Morgens deine Gnade und des Nachts deine Wahrheit verkündigen
Psalmen 118:15
Man singt mit Freuden vom Sieg in den Hütten der Gerechten: "Die Rechte des HERRN behält den Sieg;
Psalmen 132:16
Ihre Priester will ich mit Heil kleiden, und ihre Heiligen sollen fröhlich sein.
Psalmen 145:10
Es sollen dir danken, HERR, alle deine Werke und deine Heiligen dich loben
Römer 5:2
durch welchen wir auch den Zugang haben im Glauben zu dieser Gnade, darin wir stehen, und rühmen uns der Hoffnung der zukünftigen Herrlichkeit, die Gott geben soll.
1 Petrus 1:8
welchen ihr nicht gesehen und doch liebhabt und nun an ihn glaubet, wie wohl ihr ihn nicht sehet, und werdet euch freuen mit herrlicher und unaussprechlicher Freude