Parallel Verses
German: Modernized
Freuet euch des HERRN, ihr Gerechten! Die Frommen sollen ihn schön preisen.
German: Luther (1912)
Freuet euch des HERRN, ihr Gerechten; die Frommen sollen ihn preisen.
German: Textbibel (1899)
Jubelt, ihr Frommen, über Jahwe; den Rechtschaffenen ziemt Lobgesang.
New American Standard Bible
Sing for joy in the LORD, O you righteous ones; Praise is becoming to the upright.
Querverweise
Psalmen 32:11
Freuet euch des HERRN und seid fröhlich, ihr Gerechten, und rühmet, alle ihr Frommen!
Psalmen 147:1
Lobet den HERRN; denn unsern Gott loben, das ist ein köstlich Ding; solch Lob ist lieblich und schön.
Philipper 4:4
Freuet euch in dem HERRN allewege; und abermal sage ich: Freuet euch!
Psalmen 50:14-16
Opfere Gott Dank und bezahle dem Höchsten deine Gelübde!
Psalmen 78:36-37
und heuchelten ihm mit ihrem Munde und logen ihm mit ihrer Zunge.
Psalmen 97:12
Ihr Gerechten, freuet euch des HERRN; und danket ihm und preiset seine Heiligkeit!
Psalmen 118:15
Man singt mit Freuden vom Sieg in den Hütten der Gerechten. Die Rechte des HERRN behält den Sieg;
Psalmen 135:3
Lobet den HERRN, denn der HERR ist freundlich; lobsinget seinem Namen, denn er ist lieblich.
Sprüche 15:8
Der Gottlosen Opfer ist dem HERRN ein Greuel; aber das Gebet der Frommen ist ihm angenehm.
Römer 3:10
wie denn geschrieben stehet: Da ist nicht, der gerecht sei, auch nicht einer;
Römer 5:19
Denn gleichwie durch eines Menschen Ungehorsam viel Sünder worden sind, also auch durch eines Gehorsam werden viel Gerechte.
1 Korinther 1:30-31
Von welchem auch ihr herkommt in Christo Jesu, welcher uns gemacht ist von Gott zur Weisheit und zur Gerechtigkeit und zur Heiligung und zur Erlösung,