Parallel Verses

German: Modernized

Ich will den HERRN loben allezeit; sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein.

German: Luther (1912)

Meine Seele soll sich rühmen des HERRN, daß es die Elenden hören und sich freuen.

German: Textbibel (1899)

Jahwes soll sich meine Seele rühmen; die Elenden sollen es hören und sich freuen.

New American Standard Bible

My soul will make its boast in the LORD; The humble will hear it and rejoice.

Querverweise

Jeremia 9:24

sondern wer sich rühmen will, der rühme sich des, daß er mich wisse und kenne, daß ich der HERR bin, der Barmherzigkeit, Recht und Gerechtigkeit übet auf Erden; denn solches gefällt mir, spricht der HERR.

Psalmen 44:8

sondern du hilfst uns von unsern Feinden und machest zuschanden, die uns hassen.

Psalmen 119:74

Die dich fürchten, sehen mich und freuen sich; denn ich hoffe auf dein Wort.

1 Korinther 1:31

auf daß (wie geschrieben stehet), wer sich rühmet, der rühme sich des HERRN.

Psalmen 22:22-24

Hilf mir aus dem Rachen des Löwen und errette mich von den Einhörnern.

Psalmen 32:5-6

Darum bekenne ich dir meine Sünde und verhehle meine Missetat nicht. Ich sprach: Ich will dem HERRN meine Übertretung bekennen. Da vergabest du mir die Missetat meiner Sünde. Sela.

Psalmen 105:3

rühmet seinen heiligen Namen; es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen!

Psalmen 142:7

Merke auf meine Klage, denn ich werde sehr geplagt; errette mich von meinen Verfolgern, denn sie sind mir zu mächtig.

Jesaja 45:25

Denn im HERRN werden gerecht aller Same Israels und sich sein rühmen.

2 Korinther 10:17

Wer sich aber rühmet, der rühme sich des HERRN.

1 Timotheus 1:15-16

Denn das ist je gewißlich wahr und ein teuer wertes Wort, daß Christus Jesus kommen ist in die Welt, die Sünder selig zu machen, unter welchen ich der vornehmste bin.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a