Parallel Verses

German: Modernized

Höre, Gott, mein Geschrei und merke auf mein Gebet!

German: Luther (1912)

Hienieden auf Erden rufe ich zu dir, wenn mein Herz in Angst ist, du wollest mich führen auf einen hohen Felsen.

German: Textbibel (1899)

Vom Ende der Erde her rufe ich zu dir, da mein Herz verschmachtet: auf einen Felsen, der mir zu hoch ist, geleite mich!

New American Standard Bible

From the end of the earth I call to You when my heart is faint; Lead me to the rock that is higher than I.

Querverweise

Psalmen 77:3

In der Zeit meiner Not suche ich den HERRN; meine Hand ist des Nachts ausgereckt und läßt nicht ab; denn meine Seele will sich nicht trösten lassen.

5 Mose 4:29

Wenn du aber daselbst den HERRN, deinen Gott, suchen wirst, so wirst du ihn finden, wo du ihn wirst von ganzem Herzen und von ganzer Seele suchen.

Psalmen 18:2

und sprach: Herzlich lieb habe ich dich, HERR, meine Stärke,

Psalmen 42:6

Was betrübest du dich, meine Seele, und bist so unruhig in mir? Harre auf Gott; denn ich werde ihm noch danken, daß er mir hilft mit seinem Angesicht.

Psalmen 18:46

Die fremden Kinder verschmachten und zappeln in ihren Banden:

Psalmen 27:5

Denn er deckt mich in seiner Hütte zur bösen Zeit, er verbirget mich heimlich in seinem Gezelt und erhöhet mich auf einem Felsen;

Psalmen 40:2

Ich harrete des HERRN; und er neigete sich zu mir und hörete mein Schreien

Psalmen 43:5

Was betrübest du dich, meine Seele, und bist so unruhig in mir? Harre auf Gott; denn ich werde ihm noch danken, daß er meines Angesichts Hilfe und mein Gott ist.

Psalmen 55:5

Mein Herz ängstet sich in meinem Leibe, und des Todes Furcht ist auf mich gefallen.

Psalmen 62:2

Meine Seele ist stille zu Gott, der mir hilft.

Psalmen 62:6

Aber meine Seele harret nur auf Gott; denn er ist meine Hoffnung.

Psalmen 139:9-10

Nähme ich Flügel der Morgenröte und bliebe am äußersten Meer,

Psalmen 142:3

ich schütte meine Rede vor ihm aus und zeige an vor ihm meine Not.

Psalmen 143:4

Und mein Geist ist in mir geängstet; mein Herz ist mir in meinem Leibe verzehret.

Jesaja 32:2

daß jedermann sein wird als einer, der vor dem Winde bewahret ist, und wie einer, der vor dem Platzregen verborgen ist, wie die Wasserbäche am dürren Ort, wie der Schatten eines großen Felsen im trockenen Lande.

Jesaja 54:11

Du Elende, über die alle Wetter gehen, und du Trostlose! Siehe, ich will deine Steine wie einen Schmuck legen und will deinen Grund mit Saphiren legen

Jona 2:2-4

und sprach: Ich rief zu dem HERRN in meiner Angst, und er antwortete mir ich schrie aus dem Bauch der Hölle, und du höretest meine Stimme.

Markus 14:33-34

Und nahm zu sich Petrus und Jakobus und Johannes und fing an zu zittern und zu zagen.

Lukas 22:44

Und es kam, daß er mit dem Tode rang, und betete heftiger. Es ward aber sein Schweiß wie Blutstropfen, die fielen auf die Erde.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org